¼º°æÀåÀý |
·í±â 4Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¿À¹Ì°¡ ¾Æ±â¸¦ ¹Þ¾Æ ǰ¿¡ ǰ°í ±×ÀÇ ¾çÀ°ÀÚ°¡ µÇ´Ï |
KJV |
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. |
NIV |
Then Naomi took the child, laid him in her lap and cared for him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿À¹Ì´Â ±× ¾Æ±â¸¦ ¹Þ¾Æ ǰ¿¡ ¾È°í ÀÚ±â ÀÚ½ÄÀ¸·Î ±æ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¿À¹Ì´Â ±× ¾Ö±â¸¦ ¹Þ¾Æ ǰ¿¡ ¾È°í ÀÚ±â ÀÚ½ÄÀ¸·Î ±æ·¶´Ù. |
Afr1953 |
En Naomi het die kind geneem en op haar skoot gesit, en sy het sy pleegmoeder geword. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¯¬à¬Ö¬Þ¬Ú¬ß ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Þ¬å ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ñ¬é¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Da tog No'omi Barnet i sin Favn, og hun blev dets Fostermoder. |
GerElb1871 |
Und Noomi nahm das Kind und legte es auf ihren Scho©¬ und wurde seine W?rterin. |
GerElb1905 |
Und Noomi nahm das Kind und legte es auf ihren Scho©¬ und wurde seine W?rterin. |
GerLut1545 |
Und Naemi nahm das Kind und legte es auf ihren Scho©¬ und ward seine W?rterin. |
GerSch |
Und Naemi nahm das Kind und legte es an ihren Busen und ward seine W?rterin. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ç ¥Í¥á¥ï¥ì¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ï?. |
ACV |
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it. |
AKJV |
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it. |
ASV |
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. |
BBE |
And Naomi took the child and put her arms round it, and she took care of it. |
DRC |
And Noemi taking the child laid it in her bosom, and she carried it, and was a nurse unto it. |
Darby |
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it. |
ESV |
Then Naomi took the child and laid him on her lap and became his nurse. |
Geneva1599 |
And Naomi tooke the childe, and layde it in her lap, and became nource vnto it. |
GodsWord |
Naomi took the child, held him on her lap, and became his guardian. |
HNV |
Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it. |
JPS |
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. |
Jubilee2000 |
And Naomi took the child and laid it in her bosom and was his nurse. |
LITV |
And Naomi took the child, and laid him in her bosom, and became nurse to him. |
MKJV |
And Naomi took the child and laid it in her bosom, and became nurse to it. |
RNKJV |
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. |
RWebster |
And Naomi took the child , and laid him in her bosom , and became his nurse . |
Rotherham |
So Naomi took the boy, and laid him in her bosom, and she became his nurse. |
UKJV |
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. |
WEB |
Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it. |
Webster |
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became its nurse. |
YLT |
And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse; |
Esperanto |
Kaj Naomi prenis la infanon kaj metis gxin sur sian bruston kaj farigxis gxia vartistino. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥í¥ø¥å¥ì¥é¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ó¥é¥è¥ç¥í¥ï¥í |