¼º°æÀåÀý |
·í±â 4Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¾Æ½º°¡ ±× ¼ºÀ¾ Àå·Î ¿ ¸íÀ» ûÇÏ¿© À̸£µÇ ´ç½ÅµéÀº ¿©±â ¾ÉÀ¸¶ó ÇÏ´Ï ±×µéÀÌ ¾ÉÀ¸¸Å |
KJV |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. |
NIV |
Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾ÆÁî´Â ¸¶À» Àå·Îµé °¡¿îµ¥¼ ¿ »ç¶÷À» ºÒ·¯, "À̸® ¿Í¼ ¾ÉÀ¸½Ê½Ã¿À." Çϰí ÀÚ¸®¸¦ ±ÇÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ½º´Â ¸¶À» Àå·Îµé °¡¿îµ¥¼ ¿ »ç¶÷À» ºÒ·¯ "À̸®¿Í¼ ¾ÉÀ¸½Ê½Ã¿À." Çϰí ÀÚ¸®¸¦ ±ÇÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀÚ |
Afr1953 |
Daarop neem hy tien man uit die oudstes van die stad en s?: Sit hier! En hulle het gaan sit. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬å¬Ü. ¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
fik han fat i ti af Byens ¨¡ldste og sagde: "S©¡t eder her!" Og de satte sig der. |
GerElb1871 |
Und Boas (W. und er) nahm zehn M?nner von den ?ltesten der Stadt und sprach: Setzet euch hierher; und sie setzten sich. |
GerElb1905 |
Und Boas (W. und er) nahm zehn M?nner von den ?ltesten der Stadt und sprach: Setzet euch hierher; und sie setzten sich. |
GerLut1545 |
Und er nahm zehn M?nner von den ?ltesten der Stadt und sprach: Setzet euch her! Und sie setzten sich. |
GerSch |
Und Boas nahm zehn M?nner von den ?ltesten der Stadt und sprach: Setzet euch hier! Und sie setzten sich. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Â¥ï¥ï¥æ ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í. |
ACV |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. |
AKJV |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit you down here. And they sat down. |
ASV |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. |
BBE |
Then he got ten of the responsible men of the town, and said, Be seated here. And they took their seats. |
DRC |
And Booz taking ten men of the ancients of the city, said to them: Sit ye down here. |
Darby |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down. |
ESV |
And he took ten men (1 Kgs. 21:8; Prov. 31:23) of the elders of the city and said, Sit down here. So they sat down. |
Geneva1599 |
Then he tooke ten men of the Elders of the citie, and sayd, Sit ye downe here. And they sate downe. |
GodsWord |
Then Boaz chose ten men who were leaders of that city and said, "Sit here." So they also sat down. |
HNV |
He took ten men of the elders of the city, and said, ¡°Sit down here.¡± They sat down. |
JPS |
And he took ten men of the elders of the city, and said: 'Sit ye down here.' And they sat down. |
Jubilee2000 |
Then he took ten men of the elders of the city and said, Sit down here. And they sat down. |
LITV |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down. |
MKJV |
And he took ten men of the elders of the city and said, Come sit down here. And they sat down. |
RNKJV |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. |
RWebster |
And he took ten men of the elders of the city , and said , Sit ye down here. And they sat down . |
Rotherham |
Then fetched he ten men of the elders of the city, and said?Sit ye down here. And they sat down. |
UKJV |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit all of you down here. And they sat down. |
WEB |
He took ten men of the elders of the city, and said, ¡°Sit down here.¡± They sat down. |
Webster |
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. |
YLT |
And he taketh ten men of the elders of the city, and saith, `Sit down here;' and they sit down. |
Esperanto |
Kaj Boaz prenis dek virojn el la plejagxuloj de la urbo, kaj diris:Sidigxu cxi tie. Kaj ili sidigxis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥â¥ï¥ï? ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ø¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í |