Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·í±â 3Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¾Æ½º°¡ À̸£µÇ ³× °Ñ¿ÊÀ» °¡Á®´Ù°¡ ±×°ÍÀ» Æì¼­ ÀâÀ¸¶ó ÇϸбװÍÀ» Æì¼­ ÀâÀ¸´Ï º¸¸®¸¦ ¿©¼¸ ¹ø µÇ¾î ·í¿¡°Ô Áö¿ö ÁÖ°í ¼ºÀ¾À¸·Î µé¾î°¡´Ï¶ó
 KJV Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city.
 NIV He also said, "Bring me the shawl you are wearing and hold it out." When she did so, he poured into it six measures of barley and put it on her. Then he went back to town.
 °øµ¿¹ø¿ª º¸¾ÆÁî´Â ·íÀÌ ¾²°í ÀÖ´Â Àå¿ÊÀ» ¹ú¸®¶ó°í ÇÑ ´ÙÀ½ ·íÀÌ Àå¿ÊÀ» ¹ú¸®ÀÚ º¸¸® ¿©¼¸ µÌ¹ÚÀ» ÆÛ ´ã¾Æ Áö¿ö ÁÖ¾ú´Ù. ·íÀÌ ¸¶À»·Î µ¹¾Æ ¿Í,
 ºÏÇѼº°æ º¸¾Æ½º´Â ·íÀÌ ¾²°í ÀÖ´Â Àå¿ÊÀ» ¹ú¸®¶ó°í ÇÑ´ÙÀ½ ·íÀÌ Àå¿ÊÀ» ¹ú¸®ÀÚ º¸¸® ¿©¼¸µÇ¹ÚÀ» ÆÛ´ã¾Æ Áö¿öÁÖ¾ú´Ù. ·íÀÌ ¸¶À»·Î µ¹¾Æ¿Í
 Afr1953 Daarna s? hy: Gee die tjalie wat jy om het, en hou dit oop. En sy het dit oopgehou, en hy het ses mate gars afgemeet en dit op haar gesit en die stad ingegaan.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬â¬ì¬Ø. ¬ª ¬ä¬ñ ¬Ô¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ö¬é¬Ö¬Þ¬Ú¬Ü, ¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ. ¬ª ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Derp? sagde han: "Tag og hold det Kl©¡de frem, du har over dig!" Og da hun holdt det frem, afm?lte han seks M?l Byg og lagde det p? hende. S? gik hun ind i Byen.
 GerElb1871 Und er sprach: Gib den Mantel her, den du anhast, und halte ihn. Und sie hielt ihn, und er ma©¬ sechs Ma©¬ Gerste und legte sie ihr auf; und er (E. l.: sie) ging in die Stadt.
 GerElb1905 Und er sprach: Gib den Mantel her, den du anhast, und halte ihn. Und sie hielt ihn, und er ma©¬ sechs Ma©¬ Gerste und legte sie ihr auf; und er (E. l.: sie) ging in die Stadt.
 GerLut1545 Und sprach: Lange her den Mantel, den du anhast, und halt ihn zu. Und sie hielt ihn zu. Und er ma©¬ sechs Ma©¬ Gerste und legte es auf sie. Und er kam in die Stadt.
 GerSch Und er sprach: Gib den ?berwurf, den du anhast und halte ihn her! Und sie hielt ihn her. Da ma©¬ er sechs Ma©¬ Gerste und lud es ihr auf und ging in die Stadt.
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é, ¥Õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ó¥ï ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥î ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í.
 ACV And he said, Bring the mantle that is upon thee, and hold it. And she held it, and he measured six measures of barley, and laid it on her, and he went into the city.
 AKJV Also he said, Bring the veil that you have on you, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city.
 ASV And he said, Bring the mantle that is upon thee, and hold it; and she held it; and he measured six measures of barley, and laid it on her: and (1) he went into the city. (1) According to Vulg and Syr she went )
 BBE And he said, Take your robe, stretching it out in your hands: and she did so, and he took six measures of grain and put them into it, and gave it her to take: and she went back to the town.
 DRC And again he said: Spread thy mantle, wherewith thou art covered, and hold it with both hands. And when she spread it and held it, he measured six measures of barley, and laid it upon her. And she carried it and went into the city,
 Darby And he said, Bring the cloak that thou hast upon thee, and hold it. And she held it, and he measured six measures of barley, and laid it on her; and he went into the city.
 ESV And he said, Bring the garment you are wearing and hold it out. So she held it, and he measured out six measures of barley and put it on her. Then she went into the city.
 Geneva1599 Also he sayd, Bring the sheete that thou hast vpon thee, and holde it. And when she helde it, he measured sixe measures of barly, and layde them on her, and she went into the citie.
 GodsWord Then Boaz told Ruth, "Stretch out the cape you're wearing and hold it tight." So she held it tight while he measured out six measures of barley. Then he placed it on her [back] and went into the town.
 HNV He said, ¡°Bring the mantle that is on you, and hold it.¡± She held it; and he measured six measures of barley, and laid iton her; and he went into the city.
 JPS And he said: 'Bring the mantle that is upon thee, and hold it'; and she held it; and he measured six measures of barley, and laid it on her; and he went into the city.
 Jubilee2000 Also he said, Bring the veil that [thou hast] upon thee and hold it. And when she held it, he measured six [measures] of barley and laid [it] on her, and she went into the city.
 LITV And he said, Give me the covering which is on you, and hold on to it. And she kept hold on it, and he measured six measures of barley, and lay it on her. And she went in to the city.
 MKJV Also, he said, Bring the veil on you, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley and laid it on her. And she went to the city.
 RNKJV Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city.
 RWebster Also he said , Bring the veil that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley , and laid it on her: and she went into the city . {vail: or, sheet, or, apron}
 Rotherham And he said?Bring the cloak that is upon thee, and hold it. So she held it,?and he measured six measures of barley, and laid it upon her, and he went into the city.
 UKJV Also he said, Bring the vail that you have upon you, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city.
 WEB He said, ¡°Bring the mantle that is on you, and hold it.¡± She held it; and he measured six measures of barley, and laid iton her; and he went into the city.
 Webster Also he said, Bring the vail that [thou hast] upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six [measures] of barley, and laid [it] on her: and she went into the city.
 YLT And he saith, `Give the covering which is on thee, and keep hold on it;' and she keepeth hold on it, and he measureth six measures of barley, and layeth it on her; and he goeth into the city.
 Esperanto Kaj li diris:Alportu la sxalon, kiun vi havas sur vi, kaj tenu gxin. SXi gxin tenis, kaj li enmezuris en gxin ses mezurilojn da hordeo kaj metis gxin sur sxin, kaj sxi iris en la urbon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥î ¥ê¥ñ¥é¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø