¼º°æÀåÀý |
·í±â 3Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¾Æ½º°¡ À̸£µÇ ³× °Ñ¿ÊÀ» °¡Á®´Ù°¡ ±×°ÍÀ» Æì¼ ÀâÀ¸¶ó ÇϸбװÍÀ» Æì¼ ÀâÀ¸´Ï º¸¸®¸¦ ¿©¼¸ ¹ø µÇ¾î ·í¿¡°Ô Áö¿ö ÁÖ°í ¼ºÀ¾À¸·Î µé¾î°¡´Ï¶ó |
KJV |
Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city. |
NIV |
He also said, "Bring me the shawl you are wearing and hold it out." When she did so, he poured into it six measures of barley and put it on her. Then he went back to town. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾ÆÁî´Â ·íÀÌ ¾²°í ÀÖ´Â Àå¿ÊÀ» ¹ú¸®¶ó°í ÇÑ ´ÙÀ½ ·íÀÌ Àå¿ÊÀ» ¹ú¸®ÀÚ º¸¸® ¿©¼¸ µÌ¹ÚÀ» ÆÛ ´ã¾Æ Áö¿ö ÁÖ¾ú´Ù. ·íÀÌ ¸¶À»·Î µ¹¾Æ ¿Í, |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ½º´Â ·íÀÌ ¾²°í ÀÖ´Â Àå¿ÊÀ» ¹ú¸®¶ó°í ÇÑ´ÙÀ½ ·íÀÌ Àå¿ÊÀ» ¹ú¸®ÀÚ º¸¸® ¿©¼¸µÇ¹ÚÀ» ÆÛ´ã¾Æ Áö¿öÁÖ¾ú´Ù. ·íÀÌ ¸¶À»·Î µ¹¾Æ¿Í |
Afr1953 |
Daarna s? hy: Gee die tjalie wat jy om het, en hou dit oop. En sy het dit oopgehou, en hy het ses mate gars afgemeet en dit op haar gesit en die stad ingegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬â¬ì¬Ø. ¬ª ¬ä¬ñ ¬Ô¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ö¬é¬Ö¬Þ¬Ú¬Ü, ¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ. ¬ª ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Derp? sagde han: "Tag og hold det Kl©¡de frem, du har over dig!" Og da hun holdt det frem, afm?lte han seks M?l Byg og lagde det p? hende. S? gik hun ind i Byen. |
GerElb1871 |
Und er sprach: Gib den Mantel her, den du anhast, und halte ihn. Und sie hielt ihn, und er ma©¬ sechs Ma©¬ Gerste und legte sie ihr auf; und er (E. l.: sie) ging in die Stadt. |
GerElb1905 |
Und er sprach: Gib den Mantel her, den du anhast, und halte ihn. Und sie hielt ihn, und er ma©¬ sechs Ma©¬ Gerste und legte sie ihr auf; und er (E. l.: sie) ging in die Stadt. |
GerLut1545 |
Und sprach: Lange her den Mantel, den du anhast, und halt ihn zu. Und sie hielt ihn zu. Und er ma©¬ sechs Ma©¬ Gerste und legte es auf sie. Und er kam in die Stadt. |
GerSch |
Und er sprach: Gib den ?berwurf, den du anhast und halte ihn her! Und sie hielt ihn her. Da ma©¬ er sechs Ma©¬ Gerste und lud es ihr auf und ging in die Stadt. |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é, ¥Õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ó¥ï ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥î ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í. |
ACV |
And he said, Bring the mantle that is upon thee, and hold it. And she held it, and he measured six measures of barley, and laid it on her, and he went into the city. |
AKJV |
Also he said, Bring the veil that you have on you, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city. |
ASV |
And he said, Bring the mantle that is upon thee, and hold it; and she held it; and he measured six measures of barley, and laid it on her: and (1) he went into the city. (1) According to Vulg and Syr she went ) |
BBE |
And he said, Take your robe, stretching it out in your hands: and she did so, and he took six measures of grain and put them into it, and gave it her to take: and she went back to the town. |
DRC |
And again he said: Spread thy mantle, wherewith thou art covered, and hold it with both hands. And when she spread it and held it, he measured six measures of barley, and laid it upon her. And she carried it and went into the city, |
Darby |
And he said, Bring the cloak that thou hast upon thee, and hold it. And she held it, and he measured six measures of barley, and laid it on her; and he went into the city. |
ESV |
And he said, Bring the garment you are wearing and hold it out. So she held it, and he measured out six measures of barley and put it on her. Then she went into the city. |
Geneva1599 |
Also he sayd, Bring the sheete that thou hast vpon thee, and holde it. And when she helde it, he measured sixe measures of barly, and layde them on her, and she went into the citie. |
GodsWord |
Then Boaz told Ruth, "Stretch out the cape you're wearing and hold it tight." So she held it tight while he measured out six measures of barley. Then he placed it on her [back] and went into the town. |
HNV |
He said, ¡°Bring the mantle that is on you, and hold it.¡± She held it; and he measured six measures of barley, and laid iton her; and he went into the city. |
JPS |
And he said: 'Bring the mantle that is upon thee, and hold it'; and she held it; and he measured six measures of barley, and laid it on her; and he went into the city. |
Jubilee2000 |
Also he said, Bring the veil that [thou hast] upon thee and hold it. And when she held it, he measured six [measures] of barley and laid [it] on her, and she went into the city. |
LITV |
And he said, Give me the covering which is on you, and hold on to it. And she kept hold on it, and he measured six measures of barley, and lay it on her. And she went in to the city. |
MKJV |
Also, he said, Bring the veil on you, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley and laid it on her. And she went to the city. |
RNKJV |
Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city. |
RWebster |
Also he said , Bring the veil that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley , and laid it on her: and she went into the city . {vail: or, sheet, or, apron} |
Rotherham |
And he said?Bring the cloak that is upon thee, and hold it. So she held it,?and he measured six measures of barley, and laid it upon her, and he went into the city. |
UKJV |
Also he said, Bring the vail that you have upon you, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city. |
WEB |
He said, ¡°Bring the mantle that is on you, and hold it.¡± She held it; and he measured six measures of barley, and laid iton her; and he went into the city. |
Webster |
Also he said, Bring the vail that [thou hast] upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six [measures] of barley, and laid [it] on her: and she went into the city. |
YLT |
And he saith, `Give the covering which is on thee, and keep hold on it;' and she keepeth hold on it, and he measureth six measures of barley, and layeth it on her; and he goeth into the city. |
Esperanto |
Kaj li diris:Alportu la sxalon, kiun vi havas sur vi, kaj tenu gxin. SXi gxin tenis, kaj li enmezuris en gxin ses mezurilojn da hordeo kaj metis gxin sur sxin, kaj sxi iris en la urbon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥î ¥ê¥ñ¥é¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í |