Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 21Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÌ ±×°°ÀÌ ÇàÇÏ¿© ÃãÃß´Â ¿©ÀÚµé Áß¿¡¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ¼ýÀÚ´ë·Î ºÙµé¾î ¾Æ³»·Î »ï¾Æ Àڱ⠱â¾÷¿¡ µ¹¾Æ°¡¼­ ¼ºÀ¾µéÀ» °ÇÃàÇÏ°í °Å±â¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to!their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.
 NIV So that is what the Benjamites did. While the girls were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.
 °øµ¿¹ø¿ª º£³Ä¹Î »ç¶÷µéÀº ±× ¸»´ë·Î ÃãÃß´Â ¿©ÀεéÀ» ºÙÀâ¾Æ »ç³» ¼öÈ¿¸¸Å­ ¾Æ³»°¨À» °ñ¶ó °¡Áö°í ÀÚ±âµé »ó¼ÓÁö·Î µ¹¾Æ °¡¼­ ¼ºÀ¾µéÀ» Àç°ÇÇÏ°í »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º£³Ä¹Î »ç¶÷µéÀº ±× ¸»´ë·Î ÃãÃß´Â ³àÀεéÀ» ºÙÀâ¾Æ »ç³» ¼ö¿ä¸¸Å­ ¾ÈÇØ°¨À» °ñ¶ó°¡Áö°í ÀÚ±âµé »ó¼ÓÁö·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ¼ºÀ¾µéÀ» Àç°ÇÇÏ°í »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Die kinders van Benjamin het toe so gedoen: hulle het vroue volgens hulle getal weggedra uit die danseresse wat hulle geroof het; en hulle het weggegaan en teruggekeer na hul erfdeel toe, en hulle het die stede opgebou en daarin gewoon.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬â¬à¬ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬ß¬è¬å¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ. ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Det gjorde Benjaminiterne da, og de tog sig Hustruer af de dansende Kvinder, som de r©ªvede, een til hver; derp? vendte de tilbage til deres Arvelod, opbyggede deres Byer og boede i dem.
 GerElb1871 Und die Kinder Benjamin taten also und nahmen sich Weiber, nach ihrer Zahl, von den T?nzerinnen, die sie raubten. Und sie zogen fort und kehrten in ihr Erbteil zur?ck; und sie bauten die St?dte wieder auf und wohnten darin.
 GerElb1905 Und die Kinder Benjamin taten also und nahmen sich Weiber, nach ihrer Zahl, von den T?nzerinnen, die sie raubten. Und sie zogen fort und kehrten in ihr Erbteil zur?ck; und sie bauten die St?dte wieder auf und wohnten darin.
 GerLut1545
 GerSch Da taten die Kinder Benjamin also, da©¬ sie sich Frauen nahmen nach ihrer Zahl von den Reigent?nzerinnen, die sie raubten, und sie gingen davon und kehrten wieder zu ihrem Erbteil zur?ck und bauten St?dte und wohnten darin.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥î ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ö¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í, ¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é?.
 ACV And the sons of Benjamin did so, and took for them wives, according to their number, of those who danced, whom they carried off. And they went and returned to their inheritance, and built the cities, and dwelt in them.
 AKJV And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned to their inheritance, and repaired the cities, and dwelled in them.
 ASV And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they carried off: and they went and returned unto their inheritance, and built the cities, and dwelt in them.
 BBE So the men of Benjamin did this, and got wives for themselves for every one of their number, taking them away by force from the dance; then they went back to their heritage, building up their towns and living in them.
 DRC And the children of Benjamin did, as they had been commanded: and according to their number, they carried off for themselves every man his wife of them that were dancing: and they went into their possession and built up their cities, and dwelt in them.
 Darby And the children of Benjamin did so, and took wives, according to their number, of them that danced, whom they caught; and they went and returned to their inheritance, and built the cities, and dwelt in them.
 ESV And the people of Benjamin did so and took their wives, according to their number, from the dancers whom they carried off. Then they went and returned to their inheritance ([ch. 20:48]) and rebuilt the towns and lived in them.
 Geneva1599 And the children of Beniamin did so, and tooke wiues of them that danced according to their nomber: which they tooke, and went away, and returned to their inheritance, and repaired the cities and dwelt in them.
 GodsWord The men of Benjamin did just that. They captured the number of wives they needed from the women who were dancing and went home. So they rebuilt their cities and lived in them.
 HNV The children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of those who danced, whom they carried off. Theywent and returned to their inheritance, built the cities, and lived in them.
 JPS And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they carried off; and they went and returned unto their inheritance, and built the cities, and dwelt in them.
 Jubilee2000 And the sons of Benjamin did so and took [themselves] wives, according to their number, rapturing them from among those that danced; and they went and returned unto their inheritance and rebuilt the cities and dwelt in them.
 LITV And the sons of Benjamin did so, and took women according to their number from the dancers whom they had seized. And they went and returned to their inheritance, and built the cities, and lived in them.
 MKJV And the sons of Benjamin did so, and took wives according to their number, from those that danced, whom they caught. And they went and returned to their inheritance, and repaired the cities and lived in them.
 RNKJV And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.
 RWebster And the children of Benjamin did so , and took them wives , according to their number , of them that danced , whom they caught : and they went and returned to their inheritance , and repaired the cities , and dwelt in them.
 Rotherham And the sons of Benjamin did so, and carried off wives, according to their number, of them who were dancing, whom they seized,?and they went their way, and returned unto their inheritance, and built the cities, and dwelt therein.
 UKJV And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.
 WEB The children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of those who danced, whom they carried off. Theywent and returned to their inheritance, built the cities, and lived in them.
 Webster And the children of Benjamin did so, and took [them] wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned to their inheritance, and repaired the cities and dwelt in them.
 YLT And the sons of Benjamin do so, and take women according to their number, out of the dancers whom they have taken violently away; and they go, and turn back unto their inheritance, and build the cities, and dwell in them.
 Esperanto Kaj tiel agis la Benjamenidoj, kaj prenis edzinojn laux sia nombro el la dancrondoj, rabinte ilin; kaj ili iris kaj revenis al sia posedajxo kaj konstruis urbojn kaj eklogxis en ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ö¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥ø¥í ¥á? ¥ä¥é¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø