¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 21Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ ÁֹΠÁß¿¡¼ ÀþÀº ó³à »ç¹é ¸íÀ» ¾ò¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¾ÆÁ÷ ³²ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø¾î ³²ÀÚ¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ¶ó ±×µéÀ» ½Ç·Î Áø¿µÀ¸·Î µ¥·Á¿À´Ï ÀÌ °÷Àº °¡³ª¾È ¶¥ÀÌ´õ¶ó |
KJV |
And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
NIV |
They found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßº£½º±æ¸£¾Ñ ÁֹΠ°¡¿îµ¥¼ »ç³»¿Í ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µç ÀûÀÌ ¾ø´Â ó³à »ç¹é ¸íÀ» ã¾Æ ³»¾î °¡³ª¾È ¶¥ ½Ç·Î¿¡ ÀÖ´Â ÁøÁö·Î µ¥·Á ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ ÁֹΠ°¡¿îµ¥¼ ³²ÀÚ¿Í ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µçÀûÀÌ ¾ø´Â ó³à 400¸íÀ» ã¾Æ³»¾î °¡³ª¾È¶¥ ½Ç·Î¿¡ ÀÖ´Â ÁøÁö·Î µ¥·Á¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het onder die inwoners van Jabes in G¢®lead vier honderd meisies aangetref, jongmeisies wat geen gemeenskap met 'n man gehad het nie, en die het hulle na die laer gebring in Silo wat in die land Kana?n l?. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ó¬Ú¬ã-¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Þ¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø ¬Ó ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬à ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ú¬Ý¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
De fandt s? hos Indbyggerne i Jabesj i Gilead 400 unge Piger, der var Jomfruer og ikke havde haft Omgang med nogen Mand, og dem f©ªrte de til Lejren i Silo i Kana'ans Land. |
GerElb1871 |
Und sie fanden unter den Bewohnern von Jabes-Gilead vierhundert M?dchen, Jungfrauen, die keinen Mann im Beischlaf erkannt hatten; und sie brachten sie ins Lager nach Silo, das im Lande Kanaan ist. |
GerElb1905 |
Und sie fanden unter den Bewohnern von Jabes-Gilead vierhundert M?dchen, Jungfrauen, die keinen Mann im Beischlaf erkannt hatten; und sie brachten sie ins Lager nach Silo, das im Lande Kanaan ist. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und sie fanden unter den B?rgern von Jabes in Gilead vierhundert T?chter, die noch Jungfrauen waren und denen kein Mann beigewohnt hatte; die brachten sie ins Lager zu Silo, das im Lande Kanaan liegt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥É¥á¥â¥å¥é??¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥í¥å¥á? ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥ô?, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥å¥í ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ò¥ç¥ë¥ø, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í. |
ACV |
And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had not known man by laying with him, and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
AKJV |
And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
ASV |
And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, that had not known man by lying with him; and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
BBE |
Now there were among the people of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had never had sex relations with a man; these they took to their tents in Shiloh in the land of Canaan. |
DRC |
And there were found of Jabes Galaad four hundred virgins, that had not known the bed of a man, and they brought them to the camp Silo, into the land of Chanaan. |
Darby |
And they found among the inhabitants of Jabesh-Gilead four hundred young women that were virgins, who had known no man by lying with any male, and they brought them to the camp, to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
ESV |
And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him, and they brought them to the camp at (Josh. 18:1) Shiloh, which is in the land of Canaan. |
Geneva1599 |
And they found among the inhabitants of Iabesh Gilead foure hundreth maides, virgins that had knowne no man by lying with any male: and they brought them vnto the hoste to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
GodsWord |
Among the people of Jabesh Gilead they found 400 unmarried women who had never gone to bed with a man. They brought them to the camp at Shiloh in Canaan. |
HNV |
They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins, who had not known man by lying with him; and theybrought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
JPS |
And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, that had not known man by lying with him; and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
Jubilee2000 |
And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins that had known no man by lying with any male, and they brought them unto the camp to Shiloh, which [is] in the land of Canaan. |
LITV |
And out of all the inhabitants of Jabesh-gilead they found four hundred young women, virgins, who had not known a man by lying with a male. And they brought them into the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan. |
MKJV |
And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had known no man by lying with any male. And they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
RNKJV |
And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
RWebster |
And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins , that had known no man by lying with any male : and they brought them to the camp to Shiloh , which is in the land of Canaan . {young...: Heb. young women virgins} |
Rotherham |
And they found?of the inhabitants of Jabesh-gilead?four hundred young women, virgins, who had not cohabited with man,?so they brought them into the camp, at Shiloh, which is in the land of Canaan. |
UKJV |
And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
WEB |
They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins, who had not known man by lying with him; and theybrought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. |
Webster |
And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins that had known no man by lying with any male: and they brought them to the camp to Shiloh, which [is] in the land of Canaan. |
YLT |
And they find out of the inhabitants of Jabesh-Gilead four hundred young women, virgins, who have not known man by the lying of a male, and they bring them in unto the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan. |
Esperanto |
Kaj ili trovis inter la logxantoj de Jabesx en Gilead kvarcent junajn virgulinojn, kiuj ne ekkonis kusxejon de viro; kaj ili venigis ilin en la tendaron en SXilon, kiu estas en la lando Kanaana. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥é¥á¥â¥é? ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ä¥á? ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥å¥é? ¥ò¥ç¥ë¥ø ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í |