¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 20Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄµéÀÌ º£³Ä¹Î ¿Â ÁöÆÄ¿¡ »ç¶÷µéÀ» º¸³»¾î µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ Áß¿¡¼ »ý±ä ÀÌ ¾ÇÇàÀÌ ¾îÂî µÊÀÌ³Ä |
KJV |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? |
NIV |
The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄµéÀº º£³Ä¹Î ¿Â ÁöÆÄ¿¡ Àü°¥À» º¸³»¾ú´Ù. "³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô ²ûÂïÇÑ ÀÏÀ» ÀúÁö¸£´Ù´Ï, ¾îÂî ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ª¼ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄµéÀº º£³Ä¹Î ¿Â ÁöÆÄ¿¡ Àü°¥À» º¸³»¿´´Ù. "³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô ²ûÂïÇÑ ÀÏÀ» ÀúÁö¸£´Ù´Ï ¾îÂî ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ´À³Ä. |
Afr1953 |
En die stamme van Israel stuur manne deur die hele stam van Benjamin om te s?: Wat vir 'n misdaad is dit wat onder julle gepleeg is? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý¬à ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã? |
Dan |
Og Israels Stammer sendte M©¡nd ud i hele Benjamins Stamme og lod sige: "Hvad er det for en Misgerning, der er sket hos eder? |
GerElb1871 |
Und die St?mme Israels sandten M?nner in alle Geschlechter (Eig. St?mme) Benjamins und sprachen: Was ist das f?r eine ?beltat, die unter euch geschehen ist! |
GerElb1905 |
Und die St?mme Israels sandten M?nner in alle Geschlechter (Eig. St?mme) Benjamins und sprachen: Was ist das f?r eine ?beltat, die unter euch geschehen ist! |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und die St?mme von Israel sandten M?nner zu allen Geschlechtern von Benjamin und lie©¬en ihnen sagen: Was ist das f?r eine Schandtat, die bei euch ver?bt worden ist? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ð¥ï¥é¥á ¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥ð¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á?; |
ACV |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that has come to pass among you? |
AKJV |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? |
ASV |
And the tribes of Israel sent men through all the (1) tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is come to pass among you? (1) Heb tribes ; See Nu 4:18; 1 Sa 9:21) |
BBE |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin saying, What is this evil which has been done among you? |
DRC |
And they sent messengers to all the tribe of Benjamin to say to them: Why hath so great an abomination been found among you? |
Darby |
And the tribes of Israel sent men to all the families of Benjamin, saying, What wickedness is this that has been done among you? |
ESV |
([Deut. 13:14; Josh. 22:13, 16]) And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What evil is this that has taken place among you? |
Geneva1599 |
And the tribes of Israel sent men through al the tribe of Beniamin, saying, What wickednesse is this that is committed among you? |
GodsWord |
The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin. They asked, "How could such an evil thing happen among you? |
HNV |
The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, ¡°What wickedness is this that is happen among you? |
JPS |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying: 'What wickedness is this that is come to pass among you? |
Jubilee2000 |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness [is] this that is done among you? |
LITV |
And the tribes of Israel sent men to all the tribes of Benjamin, saying, What is this evil which has happened among you? |
MKJV |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin saying, What wickedness is this that is done among you? |
RNKJV |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? |
RWebster |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin , saying , What wickedness is this that is done among you? |
Rotherham |
And the tribes of Israel sent men throughout all the divisions of Benjamin, saying,?What is this vile thing that hath been brought to pass, among you? |
UKJV |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? |
WEB |
The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, ¡°What wickedness is this that is happen among you? |
Webster |
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness [is] this that is done among you? |
YLT |
And the tribes of Israel send men among all the tribes of Benjamin, saying, `What is this evil which hath been among you? |
Esperanto |
Kaj la triboj de Izrael sendis homojn al cxiuj familioj de Benjamen, por diri:Kio estas la malbonajxo, kiu estas farita cxe vi? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥é? ¥ç ¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í |