Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 20Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿Í °°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Çϳª °°ÀÌ ÇÕ½ÉÇÏ¿© ±× ¼ºÀ¾À» Ä¡·Á°í ¸ð¿´´õ¶ó
 KJV So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 NIV So all the men of Israel got together and united as one man against the city.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ¶æÀ» ¸ð¾Æ ±× ¼ºÀ» Ä¡·Á°í ¸ð¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ¶æÀ» ¸ð¾Æ ±× ¼ºÀ» Ä¡·Á°í ¸ð¿´´Ù.
 Afr1953 Toe versamel al die manne van Israel by die stad, soos een man saamverbonde.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü.
 Dan Derp? samlede alle Israels M©¡nd sig mod Byen, alle som een.
 GerElb1871 Und alle M?nner von Israel versammelten sich gegen die Stadt, wie ein Mann verb?ndet.
 GerElb1905 Und alle M?nner von Israel versammelten sich gegen die Stadt, wie ein Mann verb?ndet.
 GerLut1545
 GerSch Also versammelten sich alle M?nner von Israel bei der Stadt, verb?ndet wie ein Mann.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ç¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?.
 ACV So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 AKJV So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 ASV So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 BBE So all the men of Israel were banded together against the town, united like one man.
 DRC And all Israel were gathered together against the city, as one man, with one mind, and one counsel:
 Darby And all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 ESV So all the men of Israel gathered against the city, united as one man.
 Geneva1599 So all the men of Israel were gathered against the citie, knit together, as one man.
 GodsWord So all the men of Israel assembled. They stood united against the city.
 HNV So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 JPS So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 Jubilee2000 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 LITV And every man of Israel was gathered to the city, knit together as one man.
 MKJV And every man of Israel was gathered against the city, all together as one man.
 RNKJV So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 RWebster So all the men of Israel were gathered against the city , knit together as one man . {knit...: Heb. fellows}
 Rotherham So all the men of Israel were gathered together against the city, as one man knit together.
 UKJV So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 WEB So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 Webster So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
 YLT And every man of Israel is gathered unto the city, as one man--companions.
 Esperanto Kaj kolektigxis kontraux la urbo cxiuj Izraelidoj unuanime, kiel unu homo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç ¥ð¥á? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ø? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø