¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 20Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ÀÌÁ¦ ±âºê¾Æ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇàÇϸ®´Ï °ð Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ¼ ±×µéÀ» Ä¡µÇ |
KJV |
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; |
NIV |
But now this is what we'll do to Gibeah: We'll go up against it as the lot directs. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ ±âºê¾Æ ³ðµé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇÏÀÚ. Á¦ºñ¸¦ »Ì´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÁ¦ ±âºê¾Æ³ðµé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇÏÀÚ, Á¦ºñ¸¦ »Ì´Âµ¥ |
Afr1953 |
maar dit is nou die ding wat ons G¢®bea sal aandoen: Op teen hom volgens die lot! |
BulVeren |
¬Ñ ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ: ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ß¬Ö¬ñ ¬á¬à ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û. |
Dan |
Men s?ledes vil vi handle med Gibea: Vi vil drage op imod det efter Lodkastning, |
GerElb1871 |
sondern dies ist die Sache, die wir jetzt an Gibea tun wollen: ziehen wir wider dasselbe nach dem Lose; |
GerElb1905 |
sondern dies ist die Sache, die wir jetzt an Gibea tun wollen: Ziehen wir wider dasselbe nach dem Lose; |
GerLut1545 |
|
GerSch |
sondern das wollen wir jetzt wider Gibea tun: gegen sie ausziehen nach dem Los! |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥á¥â¥á¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? |
ACV |
But now this is the thing which we will do to Gibeah: We will go up against it by lot, |
AKJV |
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; |
ASV |
But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot; |
BBE |
But this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by the decision of the Lord; |
DRC |
But this we will do in common against Gabaa: |
Darby |
But now this is the thing which we will do to Gibeah: we go by lot against it; |
ESV |
But now this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by lot, |
Geneva1599 |
But now this is that thing which we will do to Gibeah: we wil goe vp by lot against it, |
GodsWord |
This is what we'll do to Gibeah. We'll decide by lot who should attack it. |
HNV |
But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot; |
JPS |
But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot; |
Jubilee2000 |
until we do this upon Gibeah that we cast lots against it; |
LITV |
And now, this is the thing which we shall do to Gibeah, going against it by lot. |
MKJV |
And now this is the thing which we will do to Gibeah, going against it by lot. |
RNKJV |
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; |
RWebster |
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah ; we will go up by lot against it; |
Rotherham |
Now, therefore, this is the thing, that we will do to Gibeah,? Go against it by lot; |
UKJV |
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; |
WEB |
But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot; |
Webster |
But now this [shall be] the thing which we will do to Gibeah: [we will go up] by lot against it; |
YLT |
and now, this is the thing which we do to Gibeah--against it by lot! |
Esperanto |
sed jen estas, kion ni faros al Gibea:ni lotos pri gxi; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥á¥â¥á¥á ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø |