Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 18Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀÌ ½Ç·Î¿¡ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¹Ì°¡°¡ ¸¸µç ¹Ù »õ±ä ½Å»óÀÌ ´Ü ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÖ¾ú´õ¶ó
 KJV And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 NIV They continued to use the idols Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ü »ç¶÷µéÀº ¹Ì°¡°¡ ¸¸µç ½Å»óÀ» ¼¼¿ì°í ¼¶°å´Âµ¥, ±× ½Å»óÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀÌ ½Ç·Î¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾È ÁÙ°ð °Å±â¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ü »ç¶÷µéÀº ±× ¹Ì°¡°¡ ¸¸µç ¿ì»óÀ» ¼¼¿ì°í ¼¶°å´Âµ¥ ±× ¿ì»óÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀÌ ½Ç·Î¿¡ Àִµ¿¾È ÁÙ°ð °Å±â¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En hulle het vir hulle die gesnede beeld van Miga opgerig wat hy gemaak het, al die dae dat die huis van God in Silo was.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý ¬ß¬Ñ ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ä¬à¬ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬³¬Ú¬Ý¬à.
 Dan Og det Gudebillede, Mika havde lavet sig, stillede de op hos sig, og det stod der, al den Tid Guds Hus var i Silo.
 GerElb1871 Und sie stellten sich das geschnitzte Bild Michas auf, das er gemacht hatte, alle die Tage, da das Haus Gottes in Silo war.
 GerElb1905 Und sie stellten sich das geschnitzte Bild Michas auf, das er gemacht hatte, alle die Tage, da das Haus Gottes in Silo war.
 GerLut1545
 GerSch Und sie stellten f?r sich das geschnitzte Bild auf, welches Micha gemacht hatte, solange das Haus Gottes in Silo war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á?, ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥Ò¥ç¥ë¥ø.
 ACV So they set up for them Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 AKJV And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 ASV So they set them up Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 BBE And they put up for themselves the image which Micah had made, and it was there all the time that the house of God was in Shiloh.
 DRC And the idol of Michas remained with them all the time that the house of God was in Silo. In those days there was no king in Israel.
 Darby And they set up for themselves Micah's graven image, which he had made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 ESV So they set up Micah's carved image that he made, (Josh. 18:1; 1 Sam. 1:3) as long as the house of God was at Shiloh.
 Geneva1599 So they set them vp the grauen image, which Michah had made, all the while the house of God was in Shiloh.
 GodsWord So they set up for themselves the carved idol Micah had made. It stayed there the whole time the house of God was at Shiloh.
 HNV So they set them up Micah¡¯s engraved image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 JPS So they set them up Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 Jubilee2000 And they set up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.:
 LITV And they set up for themselves Micah's graven image, which he had made, all the days that the house of God was in Shiloh.
 MKJV And they set up Micah's engraved image for themselves, the image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 RNKJV And they set them up Micahs graven image, which he made, all the time that the house of Elohim was in Shiloh.
 RWebster And they set up for themselves Micah's graven image , which he made , all the time that the house of God was in Shiloh .
 Rotherham So they set up for themselves the graven image of Micah, which he had made,? and let it remain all the days that the house of God was in Shiloh.
 UKJV And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 WEB So they set them up Micah¡¯s engraved image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 Webster And they set up for themselves Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
 YLT And they appoint for them the graven image of Micah, which he had made, all the days of the house of God being in Shiloh.
 Esperanto Kaj dum la tuta tempo, kiam la domo de Dio estis en SXilo, ili havis cxe si la idolon de Mihxa, kiun li faris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥î¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ö¥á ¥ï ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï¥ò¥á? ¥ç¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ç¥ë¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø