¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 18Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀÌ ½Ç·Î¿¡ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¹Ì°¡°¡ ¸¸µç ¹Ù »õ±ä ½Å»óÀÌ ´Ü ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÖ¾ú´õ¶ó |
KJV |
And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
NIV |
They continued to use the idols Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ü »ç¶÷µéÀº ¹Ì°¡°¡ ¸¸µç ½Å»óÀ» ¼¼¿ì°í ¼¶°å´Âµ¥, ±× ½Å»óÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀÌ ½Ç·Î¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾È ÁÙ°ð °Å±â¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ü »ç¶÷µéÀº ±× ¹Ì°¡°¡ ¸¸µç ¿ì»óÀ» ¼¼¿ì°í ¼¶°å´Âµ¥ ±× ¿ì»óÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀÌ ½Ç·Î¿¡ Àִµ¿¾È ÁÙ°ð °Å±â¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het vir hulle die gesnede beeld van Miga opgerig wat hy gemaak het, al die dae dat die huis van God in Silo was. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý ¬ß¬Ñ ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ä¬à¬ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬³¬Ú¬Ý¬à. |
Dan |
Og det Gudebillede, Mika havde lavet sig, stillede de op hos sig, og det stod der, al den Tid Guds Hus var i Silo. |
GerElb1871 |
Und sie stellten sich das geschnitzte Bild Michas auf, das er gemacht hatte, alle die Tage, da das Haus Gottes in Silo war. |
GerElb1905 |
Und sie stellten sich das geschnitzte Bild Michas auf, das er gemacht hatte, alle die Tage, da das Haus Gottes in Silo war. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und sie stellten f?r sich das geschnitzte Bild auf, welches Micha gemacht hatte, solange das Haus Gottes in Silo war. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á?, ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥Ò¥ç¥ë¥ø. |
ACV |
So they set up for them Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
AKJV |
And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
ASV |
So they set them up Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
BBE |
And they put up for themselves the image which Micah had made, and it was there all the time that the house of God was in Shiloh. |
DRC |
And the idol of Michas remained with them all the time that the house of God was in Silo. In those days there was no king in Israel. |
Darby |
And they set up for themselves Micah's graven image, which he had made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
ESV |
So they set up Micah's carved image that he made, (Josh. 18:1; 1 Sam. 1:3) as long as the house of God was at Shiloh. |
Geneva1599 |
So they set them vp the grauen image, which Michah had made, all the while the house of God was in Shiloh. |
GodsWord |
So they set up for themselves the carved idol Micah had made. It stayed there the whole time the house of God was at Shiloh. |
HNV |
So they set them up Micah¡¯s engraved image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
JPS |
So they set them up Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
Jubilee2000 |
And they set up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.: |
LITV |
And they set up for themselves Micah's graven image, which he had made, all the days that the house of God was in Shiloh. |
MKJV |
And they set up Micah's engraved image for themselves, the image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
RNKJV |
And they set them up Micahs graven image, which he made, all the time that the house of Elohim was in Shiloh. |
RWebster |
And they set up for themselves Micah's graven image , which he made , all the time that the house of God was in Shiloh . |
Rotherham |
So they set up for themselves the graven image of Micah, which he had made,? and let it remain all the days that the house of God was in Shiloh. |
UKJV |
And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
WEB |
So they set them up Micah¡¯s engraved image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
Webster |
And they set up for themselves Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. |
YLT |
And they appoint for them the graven image of Micah, which he had made, all the days of the house of God being in Shiloh. |
Esperanto |
Kaj dum la tuta tempo, kiam la domo de Dio estis en SXilo, ili havis cxe si la idolon de Mihxa, kiun li faris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥î¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ö¥á ¥ï ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï¥ò¥á? ¥ç¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ç¥ë¥ø |