Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 18Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÚ±âµéÀ» À§ÇÏ¿© ±× »õ±ä ½Å»óÀ» ¼¼¿ü°í ¸ð¼¼ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä °Ô¸£¼ØÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿ä³ª´Ü°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ´Ü ÁöÆÄÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾î ±× ¶¥ ¹é¼ºÀÌ »ç·ÎÀâÈ÷´Â ³¯±îÁö À̸£·¶´õ¶ó
 KJV And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
 NIV There the Danites set up for themselves the idols, and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests for the tribe of Dan until the time of the captivity of the land.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ü »ç¶÷µéÀº °¡Áö°í °£ ½Å»óÀ» ¼¼¿ì°í ¼¶°å´Ù. °Ô¸£¼ØÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¸ð¼¼ÀÇ ¼ÕÀÚÀÎ ¿ä³ª´ÜÀÌ ´Ü ÁöÆÄÀÇ »çÁ¦°¡ µÇ¾ú°í, ±× ¶¥ ÁÖ¹ÎÀÌ »ç·ÎÀâÇô °¥ ¶§±îÁö ´ë´ë·Î ±×ÀÇ ÈļÕÀÌ »çÁ¦ ³ë¸©À» ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ü »ç¶÷µéÀº °¡Áö°í °£ ¿ì»óÀ» ¼¼¿ì°í ¼¶°å´Ù. °Ô¸£¼ØÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¸ð¼¼ÀÇ ¼ÕÀÚÀÎ ¿ä³ª´ÜÀÌ ´Ü ÁöÆÄÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾ú°í ±× ¶¥ÁÖ¹ÎÀÌ »ç·ÎÀâÇô°¥ ¶§±îÁö ´ë´ë·Î ±×ÀÇ ÈļÕÀÌ Á¦»çÀå ³ë¸©À» ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die kinders van Dan het vir hulle die gesnede beeld opgerig; en Jonatan, die seun van Gersom, die seun van Moses, hy en sy seuns was priesters vir die stam van die Daniete tot op die dag van die ontvolking van die land.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬ß ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý; ¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ú¬â¬ã¬à¬ß, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan Derp? stillede Daniterne Gudebilledet op hos sig; og Jonatan, en S©ªn af Moses's S©ªn Gersom, og hans Efterkommere var Pr©¡ster for Daniternes Stamme, indtil Landets Indbyggere f©ªrtes i Landflygtighed.
 GerElb1871 Und die Kinder Dan richteten sich das geschnitzte Bild auf; und Jonathan, der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, er und seine S?hne waren Priester f?r den Stamm der Daniter bis auf den Tag, da das Land in Gefangenschaft gef?hrt wurde.
 GerElb1905 Und die Kinder Dan richteten sich das geschnitzte Bild auf; und Jonathan, der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, er und seine S?hne waren Priester f?r den Stamm der Daniter bis auf den Tag, da das Land in Gefangenschaft gef?hrt wurde.
 GerLut1545
 GerSch Und die Kinder Dan richteten f?r sich das geschnitzte Bild auf. Und Jonatan, der Sohn Gersons, des Sohnes Moses, und seine S?hne waren Priester des Stammes Dan, bis zur Zeit, als das Land in die Gefangenschaft gef?hrt wurde.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥í ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥ç¥ñ¥ò¥ø¥í, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥Ä¥á¥í, ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV And the sons of Dan set up for themselves the graven image. And Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
 AKJV And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
 ASV And the children of Dan set up for themselves the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of (1) Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land. (1) Another reading is Manasseh )
 BBE (And the children of Dan put up the pictured image for themselves; and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests for the tribe of the Danites till the day when the ark was taken prisoner.)
 DRC And they set up to themselves the graven idol, and Jonathan the son of Gersam the son of Moses, he and his sons were priests in the tribe of Dan, until the day of their captivity.
 Darby And the children of Dan set up the graven image; and Jehonathan, the son of Gershom, the son of Moses; he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
 ESV And the people of Dan set up the carved image for themselves, and Jonathan the son of Gershom, (Ex. 2:22; 18:3) son of Moses, (Or Manasseh) ([ch. 17:12]) and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day (ch. 13:1; 1 Sam. 4:2, 3, 10, 11; See Ps. 78:60-64) of the captivity of the land.
 Geneva1599 Then the children of Dan set them vp the grauen image: and Ionathan the sonne of Gershom, the sonne of Manasseh and his sonnes were the Priestes in the tribe of the Danites vntil the day of the captiuitie of the lande.
 GodsWord The people of Dan set up the carved idol for themselves. Jonathan (son of Gershom and grandson of Moses) and his descendants were priests for Dan's tribe until the people living in that land were taken captive.
 HNV The children of Dan set up for themselves the engraved image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sonswere priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
 JPS And the children of Dan set up for themselves the graven image; and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, (An earlier Hebrew reading indicates: Moses.) he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
 Jubilee2000 And the sons of Dan set up the graven image; and Jonathan, the son of Gershon, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
 LITV And the sons of Dan raised up for themselves the graven image. And Jonathan the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
 MKJV And the sons of Dan set up the engraved image. And Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
 RNKJV And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
 RWebster And the children of Dan set up the graven image : and Jonathan , the son of Gershom , the son of Manasseh , he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land .
 Rotherham And the sons of Dan set up for themselves the graven image,?and, Jonathan, son of Gershom, son of Moses, he and his sons, became priests to the tribe of the Danites, until the day of the captivity of the land.
 UKJV And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
 WEB The children of Dan set up for themselves the engraved image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sonswere priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
 Webster And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
 YLT And the sons of Dan raise up for themselves the graven image, and Jonathan son of Gershom, son of Manasseh, he and his sons have been priests to the tribe of the Danite, till the day of the removal of the people of the land.
 Esperanto Kaj la Danidoj starigis al si la figuron; kaj Jehonatan, filo de Gersxom, filo de Manase, li kaj liaj filoj estis pastroj por la tribo de la Danidoj, gxis la tago, kiam ili estis forkaptitaj el la lando.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥í ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥ã¥ç¥ñ¥ò¥ø¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥ä¥á¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø