Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 18Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ´Ù¼¸ »ç¶÷ÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ±× »õ±ä ½Å»ó°ú ¿¡º¿°ú µå¶óºö°ú ºÎ¾î ¸¸µç ½Å»óÀ» °¡Áö°í ³ª¿À¸Å ±× Á¦»çÀåÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¹¯µÇ ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´À³Ä ÇÏ´Ï
 KJV And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye?
 NIV When these men went into Micah's house and took the carved image, the ephod, the other household gods and the cast idol, the priest said to them, "What are you doing?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ µé¾î °¡ ºÎ¾î ¸¸µç ½Å»ó°ú ¿¡º¿°ú µ¥¶óºöÀ» °¡Áö°í ³ª¿À´Âµ¥, »çÁ¦°¡ ¾îÂî µÈ ÀÏÀÌ³Ä°í ¹°¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ºÎ¾î¸¸µç ¿ì»ó°ú ¿¡º¿°ú µå¶óºöÀ» °¡Áö°í ³ª¿À´Âµ¥ Á¦»çÀåÀÌ ¾îÂîµÈ ÀÏÀÌ³Ä°í ¹°¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe daardie manne dan die huis van Miga ingegaan en die gesnede beeld, die skouerkleed en die huisgode en die gegote beeld geneem het, vra die priester vir hulle: Wat maak julle?
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý, ¬Ö¬æ¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý, ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö?
 Dan Hine gik ind i Mikas Hus og tog det udsk?rne og st©ªbte Billede, Efoden og Husguden. Pr©¡sten sagde til dem: "Hvad er det, I g©ªr?"
 GerElb1871 Als jene n?mlich in das Haus Michas gingen und das geschnitzte Bild, das Ephod und die Teraphim und das gegossene Bild wegnahmen, da sprach der Priester zu ihnen: Was tut ihr?
 GerElb1905 Als jene n?mlich in das Haus Michas gingen und das geschnitzte Bild, das Ephod und die Teraphim und das gegossene Bild wegnahmen, da sprach der Priester zu ihnen: Was tut ihr?
 GerLut1545
 GerSch Als nun jene in Michas Haus kamen und das geschnitzte Bild, das Ephod und die Teraphim und das gegossene Bild nahmen, sprach der Priester zu ihnen: Was macht ihr?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥å¥õ¥ï¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥å¥ñ¥á¥õ¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ó¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥ó¥å ¥ò¥å¥é?;
 ACV And when these went into Micah's house, and fetched the graven image, the ephod, and the teraphim, and the molten image, the priest said to them, What do ye?
 AKJV And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest to them, What do you?
 ASV And when these went into Micah's house, and fetched the graven image, the ephod, and the teraphim, and the molten image, the priest said unto them, What do ye?
 BBE And when they went into Micah's house and took out the pictured image and the ephod and the family gods and the metal image, the priest said to them, What are you doing?
 DRC So they that were gone in took away the graven thing, the ephod, and the idols, and the molten god. And the priest said to them: What are you doing?
 Darby And these came into Micah's house, and took the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. And the priest said to them, What do ye?
 ESV And when these went into Micah's house and took ([See ver. 17 above]) the carved image, the ephod, the household gods, and the metal image, the priest said to them, What are you doing?
 Geneva1599 And the other went into Michahs house and fet the grauen image, the Ephod, and the Teraphim, and the molten image. Then saide the Priest vnto them, What doe ye?
 GodsWord When these men entered Micah's house and took the carved idol, the ephod, the household idols, and the metal idol, the priest asked them, "What are you doing?"
 HNV When these went into Micah¡¯s house, and fetched the engraved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image, the priestsaid to them, ¡°What are you doing?¡±
 JPS And when these went into Micah's house, and fetched the graven image of the ephod, and the teraphim, and the molten image, the priest said unto them: 'What do ye?'
 Jubilee2000 So they entered into Micah's house and took the graven image the ephod and the teraphim and the molten image. Then the priest said unto them, What are you doing?
 LITV And when these went into the house of Micah and took the graven image, the ephod, and the household idols, and the casted image, even the priest said to them, What are you doing?
 MKJV And these went into Micah's house and brought out the carved image, the ephod, and the household gods, and the molten image. And the priest said to them, What are you doing?
 RNKJV And these went into Micahs house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye?
 RWebster And these went into Micah's house , and brought the carved image , the ephod , and the teraphim , and the molten image . Then said the priest to them, What do ye?
 Rotherham But, when, these, had entered the house of Micah, and taken the graven image and the ephod, and the teraphim, and the molten image, the priest said unto them, What are ye doing?
 UKJV And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do all of you?
 WEB When these went into Micah¡¯s house, and fetched the engraved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image, the priestsaid to them, ¡°What are you doing?¡±
 Webster And these went into Micah's house, and brought the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest to them, What do ye?
 YLT yea, these have entered the house of Micah, and take the graven image, the ephod, and the teraphim, and the molten image; and the priest saith unto them, `What are ye doing?'
 Esperanto Kiam tiuj eniris en la domon de Mihxa, kaj prenis la figuron, la efodon, la domajn diojn, kaj la idolon, la pastro diris al ili:Kion vi faras?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ì¥é¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥õ¥ï¥ô¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥å¥ñ¥á¥õ¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥ó¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø