¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 18Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ü ÀÚ¼Õ À°¹é ¸íÀº ¹«±â¸¦ Áö´Ï°í ¹® ÀÔ±¸¿¡ ¼´Ï¶ó |
KJV |
And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate. |
NIV |
The six hundred Danites, armed for battle, stood at the entrance to the gate. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À°¹é ¸í ¹«Àå´ë·Î ÇÏ¿©±Ý ´ë¹®À» Áö۵µ·Ï ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
600¸í ¹«Àå´ë·Î ÇÏ¿©±Ý ´ë¹®À» Áö۵µ·Ï ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Onderwyl die ses honderd man wat uit die kinders van Dan was, met hulle wapens omgord voor die ingang van die poort gaan staan, |
BulVeren |
¬¡ ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
medens de 600 v©¡bnede danitiske M©¡nd stod ved Porten. |
GerElb1871 |
Die sechshundert mit ihrem Kriegsger?t umg?rteten M?nner aber, die von den Kindern Dan waren, blieben am Eingang des Tores stehen. |
GerElb1905 |
Die sechshundert mit ihrem Kriegsger?t umg?rteten M?nner aber, die von den Kindern Dan waren, blieben am Eingang des Tores stehen. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Aber die sechshundert mit Kriegswaffen ger?steten M?nner von den Kindern Dan standen vor dem Tor. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ê¥á ¥ï¥ð¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Ä¥á¥í, ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í¥ï?. |
ACV |
And the six hundred men girded with their weapons of war, who were of the sons of Dan, stood by the entrance of the gate. |
AKJV |
And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate. |
ASV |
And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate. |
BBE |
And the six hundred armed men of the Danites took their places by the doorway. |
DRC |
And the six hundred men stood before the door, appointed with their arms. |
Darby |
And the six hundred men of the children of Dan, girded with their weapons of war, stood at the entrance of the gate. |
ESV |
Now the 600 men of the Danites, (ver. 11) armed with their weapons of war, stood by the entrance of the gate. |
Geneva1599 |
And the six hundreth men appointed with their weapons of warre, which were of the children of Dan, stoode by the entring of the gate. |
GodsWord |
The 600 armed men from Dan stood at the entrance to the city. |
HNV |
The six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate. |
JPS |
And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate. |
Jubilee2000 |
And the six hundred men armed with their weapons of war, who [were] of the sons of Dan, stood by the entrance of the gate. |
LITV |
And the six hundred men of the sons of Dan girded with their weapons of war were standing at the opening of the gate. |
MKJV |
And the six hundred men of the sons of Dan, girded with their weapons of war, stood by the entrance of the gate. |
RNKJV |
And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate. |
RWebster |
And the six hundred men appointed with their weapons of war , who were of the children of Dan , stood by the entrance of the gate . |
Rotherham |
Now, the six hundred men, begirt with weapons of war, were standing at the entrance of the gate,?they being of the sons of Dan. |
UKJV |
And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate. |
WEB |
The six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate. |
Webster |
And the six hundred men appointed with their weapons of war, who [were] of the children of Dan, stood by the entrance of the gate. |
YLT |
(and the six hundred men girded with their weapons of war, who are of the sons of Dan, are standing at the opening of the gate), -- |
Esperanto |
La sescent viroj el la Danidoj, zonitaj per siaj bataliloj, staris antaux la pordego. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ê¥á ¥å¥ò¥ó¥ç¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ä¥á¥í |