Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 18Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®°¡ °Å±â¼­ ¶°³ª ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ À̸£´Ï¶ó
 KJV And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
 NIV From there they went on to the hill country of Ephraim and came to Micah's house.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ±× °÷À» ¶°³ª ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë·Î °Ç³Ê °¡ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ±×°÷À» ¶°³ª ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë·Î °Ç³Ê°¡ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ ´Ù´Þ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En daarvandaan het hulle oorgetrek in die gebergte van Efraim en gekom tot by die huis van Miga.
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û.
 Dan Derfra drog de over til Efraims Bjerge; og da de kom til Mikas Hus,
 GerElb1871 Und von dannen zogen sie weiter in das Gebirge Ephraim und kamen bis zum Hause Michas.
 GerElb1905 Und von dannen zogen sie weiter in das Gebirge Ephraim und kamen bis zum Hause Michas.
 GerLut1545
 GerSch Und von dort ?berschritten sie das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á.
 ACV And they passed from there to the hill-country of Ephraim, and came to the house of Micah.
 AKJV And they passed there to mount Ephraim, and came to the house of Micah.
 ASV And they passed thence unto the hill-country of Ephraim, and came unto the house of Micah.
 BBE From there they went on to the hill-country of Ephraim and came to the house of Micah.
 DRC From thence they passed into mount Ephraim. And when they were come to the house of Michas,
 Darby And they passed thence to mount Ephraim, and came to the house of Micah.
 ESV And they passed on from there to (ver. 2) the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
 Geneva1599 And they went thence vnto mount Ephraim, and came to the house of Michah.
 GodsWord From there they marched to the mountains of Ephraim as far as Micah's house.
 HNV They passed there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
 JPS And they passed thence unto the hill-country of Ephraim, and came unto the house of Micah.
 Jubilee2000 And they passed from there unto Mount Ephraim and came unto the house of Micah.
 LITV And they passed on from there to the hills of Ephraim, and came into the house of Micah.
 MKJV And they passed from there to mount Ephraim and came to the house of Micah.
 RNKJV And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
 RWebster And they passed from there to mount Ephraim , and came to the house of Micah .
 Rotherham And they passed on from thence unto the hill country of Ephraim,?and came as far as the house of Micah.
 UKJV And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
 WEB They passed there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
 Webster And they passed thence to mount Ephraim, and came to the house of Micah.
 YLT And they pass over thence to the hill-country of Ephraim, and come in unto the house of Micah.
 Esperanto Kaj ili iris de tie sur la monton de Efraim kaj venis al la domo de Mihxa.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥á¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥é¥ö¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø