¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 18Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸®°¡ °Å±â¼ ¶°³ª ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ À̸£´Ï¶ó |
KJV |
And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah. |
NIV |
From there they went on to the hill country of Ephraim and came to Micah's house. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ±× °÷À» ¶°³ª ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë·Î °Ç³Ê °¡ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ±×°÷À» ¶°³ª ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë·Î °Ç³Ê°¡ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ ´Ù´Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En daarvandaan het hulle oorgetrek in die gebergte van Efraim en gekom tot by die huis van Miga. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û. |
Dan |
Derfra drog de over til Efraims Bjerge; og da de kom til Mikas Hus, |
GerElb1871 |
Und von dannen zogen sie weiter in das Gebirge Ephraim und kamen bis zum Hause Michas. |
GerElb1905 |
Und von dannen zogen sie weiter in das Gebirge Ephraim und kamen bis zum Hause Michas. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und von dort ?berschritten sie das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á. |
ACV |
And they passed from there to the hill-country of Ephraim, and came to the house of Micah. |
AKJV |
And they passed there to mount Ephraim, and came to the house of Micah. |
ASV |
And they passed thence unto the hill-country of Ephraim, and came unto the house of Micah. |
BBE |
From there they went on to the hill-country of Ephraim and came to the house of Micah. |
DRC |
From thence they passed into mount Ephraim. And when they were come to the house of Michas, |
Darby |
And they passed thence to mount Ephraim, and came to the house of Micah. |
ESV |
And they passed on from there to (ver. 2) the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah. |
Geneva1599 |
And they went thence vnto mount Ephraim, and came to the house of Michah. |
GodsWord |
From there they marched to the mountains of Ephraim as far as Micah's house. |
HNV |
They passed there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah. |
JPS |
And they passed thence unto the hill-country of Ephraim, and came unto the house of Micah. |
Jubilee2000 |
And they passed from there unto Mount Ephraim and came unto the house of Micah. |
LITV |
And they passed on from there to the hills of Ephraim, and came into the house of Micah. |
MKJV |
And they passed from there to mount Ephraim and came to the house of Micah. |
RNKJV |
And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah. |
RWebster |
And they passed from there to mount Ephraim , and came to the house of Micah . |
Rotherham |
And they passed on from thence unto the hill country of Ephraim,?and came as far as the house of Micah. |
UKJV |
And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah. |
WEB |
They passed there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah. |
Webster |
And they passed thence to mount Ephraim, and came to the house of Micah. |
YLT |
And they pass over thence to the hill-country of Ephraim, and come in unto the house of Micah. |
Esperanto |
Kaj ili iris de tie sur la monton de Efraim kaj venis al la domo de Mihxa. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥á¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥é¥ö¥á |