Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 16Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ï¼ÕÀÌ ÁýÀ» ¹öƾ µÎ ±âµÕ °¡¿îµ¥ Çϳª´Â ¿Þ¼ÕÀ¸·Î Çϳª´Â ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ²¸ ÀÇÁöÇϰí
 KJV And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
 NIV Then Samson reached toward the two central pillars on which the temple stood. Bracing himself against them, his right hand on the one and his left hand on the other,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ª¼­ »ï¼ÕÀº ±× ½ÅÀüÀ» ¹öƾ ±âµÕ Çϳª¿¡´Â ¿Þ¼ÕÀ» ´ë°í ´Ù¸¥ Çϳª¿¡´Â ¿À¸¥¼ÕÀ» ´ë°í
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 En Simson slaan sy arms om die twee middelste pilare waar die huis op gerus het, die een met sy regter-- en die ander met sy linkerhand, en leun teen hulle aan.
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬Þ¬ã¬à¬ß ¬à¬Ò¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬á¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬ã ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬ã ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan S? greb Samson om de to Midters©ªjler, som bar Hallen, og stemmede sig imod den ene med h©ªjre og imod den anden med venstre H?nd.
 GerElb1871 Und Simson umfa©¬te die beiden Mittels?ulen, auf welchen das Haus ruhte, (und er st?tzte sich darauf) die eine mit seiner Rechten und die andere mit seiner Linken;
 GerElb1905 Und Simson umfa©¬te die beiden Mittels?ulen, auf welchen das Haus ruhte, (und er st?tzte sich darauf) die eine mit seiner Rechten und die andere mit seiner Linken;
 GerLut1545
 GerSch Und Simson umfa©¬te die beiden Mittels?ulen, auf welchen das Haus ruhte, die eine mit seiner rechten und die andere mit seiner linken Hand, und stemmte sich gegen sie.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ç¥ã¥ê¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô?, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ï ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ö¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥î¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house rested, and leaned upon them, the one with his right hand, and the other with his left.
 AKJV And Samson took hold of the two middle pillars on which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
 ASV And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house rested, and leaned upon them, the one with his right hand, and the other with his left.
 BBE Then Samson put his arms round the two middle pillars supporting the house, putting his weight on them, on one with his right hand and on the other with his left.
 DRC And laying hold on both the pillars on which the house rested, and holding the one with his right hand, and the other with his left,
 Darby And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood (and he supported himself upon them), the one with his right hand and the other with his left.
 ESV And Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and he leaned his weight against them, his right hand on the one and his left hand on the other.
 Geneva1599 And Samson layd hold on the two middle pillars whereupon the house stood, and on which it was borne vp: on the one with his right hand, and on the other with his left.
 GodsWord Samson felt the two middle columns on which the building stood. With his right hand on one column and his left on the other, he pushed hard against them.
 HNV Samson took hold of the two middle pillars on which the house rested, and leaned on them, the one with his right hand, and theother with his left.
 JPS And Samson took fast hold of the two middle pillars upon which the house rested, and leaned upon them, the one with his right hand, and the other with his left.
 Jubilee2000 Then Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood and on which it was borne up, and leaned upon them, on the one with his right hand and on the other with his left.
 LITV And Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and on which it was supported; one with his right hand , and one with his left.
 MKJV And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was held up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
 RNKJV And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
 RWebster And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood , and on which it rested , of the one with his right hand , and of the other with his left . {on which...: or, he leaned on them}
 Rotherham Then did Samson grasp the two middle pillars, whereon the house rested, and whereon it was upheld, and he braced himself against them,?the one with his right hand, and the other with his left.
 UKJV And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
 WEB Samson took hold of the two middle pillars on which the house rested, and leaned on them, the one with his right hand, and theother with his left.
 Webster And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was supported, of the one with his right hand, and of the other with his left.
 YLT And Samson turneth aside to the two middle pillars, on which the house is established, and on which it is supported, to the one with his right hand, and one with his left;
 Esperanto Kaj SXimsxon kaptis la du mezajn kolonojn, sur kiuj staris la domo, kaj apogis sin al ili, al unu per sia dekstra mano kaj al la dua per sia maldekstra mano.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô? ¥å¥õ ¥ø¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ê¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥á¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø