¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 16Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ï¼ÕÀÌ °¡»ç¿¡ °¡¼ °Å±â¼ ÇÑ ±â»ýÀ» º¸°í ±×¿¡°Ô·Î µé¾î°¬´õ´Ï |
KJV |
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. |
NIV |
One day Samson went to Gaza, where he saw a prostitute. He went in to spend the night with her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ï¼ÕÀÌ °¡ÀÚ¿¡ °¬´Ù°¡ Çϳª â³à¸¦ ¸¸³ª ±× Áý¿¡ µé¾î °£ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ï¼ÕÀÌ °¡»ç¿¡ °¬´Ù°¡ ÇÑ Ã¢³à¸¦ ¸¸³ª ±× Áý¿¡ µé¾î°£ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Simson het na Gasa gegaan en daar 'n hoer gesien en by haar ingegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬Þ¬ã¬à¬ß ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
Samson drog s? til Gaza. Der s? han en Sk©ªge og gik ind til hende. |
GerElb1871 |
Und Simson ging nach Gasa, und er sah daselbst eine Hure und ging zu ihr ein. |
GerElb1905 |
Und Simson ging nach Gasa, und er sah daselbst eine Hure und ging zu ihr ein. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und Simson ging nach Gaza und sah daselbst eine Dirne und kam zu ihr. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥á¥æ¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And Samson went to Gaza, and saw a harlot there, and went in to her. |
AKJV |
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in to her. |
ASV |
And Samson went to Gaza, and saw there a harlot, and went in unto her. |
BBE |
Now Samson went to Gaza, and there he saw a loose woman and went in to her. |
DRC |
He went also into Gaza, and saw there a woman a harlot, and went in unto her. |
Darby |
And Samson went to Gazah, and saw there a harlot, and went in to her. |
ESV |
Samson and DelilahSamson went to (Josh. 15:47) Gaza, and there he saw a prostitute, and he went in to her. |
Geneva1599 |
Then went Samson to Azzah, and sawe there an harlot, and went in vnto her. |
GodsWord |
Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and slept with her. |
HNV |
Samson went to Gaza, and saw there a prostitute, and went in to her. |
JPS |
And Samson went to Gaza, and saw there a harlot, and went in unto her. |
Jubilee2000 |
Then Samson went to Gaza and saw a harlot there and went in unto her. |
LITV |
And Samson went to Gaza, and saw a woman there, a harlot, and went in to her. |
MKJV |
Then Samson went to Gaza. And he saw a harlot there, and went in to her. |
RNKJV |
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. |
RWebster |
Then went Samson to Gaza , and saw there an harlot , and went in to her. {harlot: Heb. a woman an harlot} |
Rotherham |
Then went Samson unto Gaza,?and saw there an unchaste woman, and went in unto her. |
UKJV |
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. |
WEB |
Samson went to Gaza, and saw there a prostitute, and went in to her. |
Webster |
Then went Samson to Gaza, and saw there a harlot, and went in to her. |
YLT |
And Samson goeth to Gaza, and seeth there a woman, a harlot, and goeth in unto her; |
Esperanto |
SXimsxon iris en Gazan kaj vidis tie malcxastulinon kaj eniris al sxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ã¥á¥æ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |