Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 14Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ¸Ô´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¸Ô´Â °ÍÀÌ ³ª¿À°í °­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ´Ü °ÍÀÌ ³ª¿Ô´À´Ï¶ó Çϴ϶ó ±×µéÀÌ »çÈêÀÌ µÇµµ·Ï ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ç®Áö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
 NIV He replied, "Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet." For three days they could not give the answer.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ±×´Â ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ³»³õ¾Ò´Ù. "¸Ô´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¸Ô´Â °ÍÀÌ ³ª¿À°í Èû¼¾ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ´Ü °ÍÀÌ ³ª¿À´Âµ¥, ±×°ÍÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡ ?" ±×µéÀº »çÈêÀÌ Áö³ªµµ·Ï ±× ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ç®Áö ¸øÇß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ±×´Â ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ³» ³õ¾Ò´Ù. "¸Ô´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¸Ô´Â °ÍÀÌ ³ª¿À°í Èû¼¾ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ´Ü °ÍÀÌ ³ª¿À´Âµ¥ ±×°ÍÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡."
 Afr1953 En hy s? vir hulle: Spys het uit die eter uitgegaan, en soetigheid uit die sterke. En drie dae lank kon hulle die raaisel nie uitl? nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ä ¬ñ¬Õ¬ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä. ¬ª ¬Õ¬à ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬Ñ¬ä¬ß¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Da sagde han til dem: "Fra ¨¡deren kom ¨¡de, fra den st©¡rke S©ªdme!" Men da de tre Dage var omme, havde de ikke kunnet g©¡tte G?den,
 GerElb1871 Und er sprach zu ihnen: Aus dem Fresser kam Fra©¬, und aus dem Starken (O. Grausamen) kam S?©¬igkeit. Und sie vermochten das R?tsel nicht kundzutun drei Tage lang.
 GerElb1905 Und er sprach zu ihnen: Aus dem Fresser kam Fra©¬, und aus dem Starken (O. Grausamen) kam S?©¬igkeit. Und sie vermochten das R?tsel nicht kundzutun drei Tage lang.
 GerLut1545
 GerSch Er sprach zu ihnen: ?Speise ging aus von dem Fresser, und S?©¬igkeit ging aus von dem Starken.? Und sie konnten in drei Tagen das R?tsel nicht erraten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í¥ó¥ï? ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô¥ó¥ç?. ¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥í¥á ¥ë¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥í¥é¥ã¥ì¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?.
 ACV And he said to them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.
 AKJV And he said to them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
 ASV And he said unto them, Out of the eater came forth food, And out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.
 BBE And he said, Out of the taker of food came food, and out of the strong came the sweet. And at the end of three days they were still not able to give the answer.
 DRC And he said to them: Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
 Darby And he said to them, Out of the eater came forth food, And out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days explain the riddle.
 ESV And he said to them,Out of the eater came something to eat.Out of the strong came something sweet.And in three days they could not solve the riddle.
 Geneva1599 And he sayd vnto them, Out of the eater came meate, and out of the strong came sweetenesse: and they could not in three dayes expound the riddle.
 GodsWord So Samson said to them, "From the eater came something to eat. From the strong one came something sweet." For three days they couldn't solve the riddle.
 HNV He said to them,
 JPS And he said unto them: Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.
 Jubilee2000 And he said unto them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And they could not declare the enigma in three days.
 LITV And he said to them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And they were not able to declare the riddle in three days.
 MKJV And he said to them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And in three days they could not tell what the riddle.
 RNKJV And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
 RWebster And he said to them, Out of the eater came forth food , and out of the strong came forth sweetness . And they could not in three days expound the riddle .
 Rotherham And he said to them?Out of the eater, came forth food, And, out of the strong, came forth sweetness. But they could not tell the riddle, in three days.
 UKJV And he said unto them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
 WEB He said to them,
 Webster And he said to them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
 YLT And he saith to them: `Out of the eater came forth meat, And out of the strong came forth sweetness;' and they were not able to declare the riddle in three days.
 Esperanto Kaj li diris al ili: El mangxantajxo devenis mangxatajxo, Kaj el fortajxo devenis dolcxajxo. Kaj ili ne povis solvi la enigmon dum tri tagoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥è¥ï¥í¥ó¥ï? ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥â¥ñ¥ø¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥â¥ë¥ç¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø