¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 13Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶³ë¾Æ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ±¸ÇϿɳª´Ï ´ç½ÅÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸Ó¹°·¯¼ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ¿°¼Ò »õ³¢ Çϳª¸¦ ÁغñÇÏ°Ô ÇϼҼ ÇÏ´Ï |
KJV |
And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. |
NIV |
Manoah said to the angel of the LORD, "We would like you to stay until we prepare a young goat for you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»À» µè°í ¸¶³ë¾Æ´Â ¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô ûÀ» µå·È´Ù. "»õ³¢ ¿°¼Ò¸¦ ÇÑ ¸¶¸® Àâ¾Æ ¿Ã¸®°ÚÀ¸´Ï Á» ±â´Ù·Á ÁֽʽÿÀ." |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»À» µè°í ¸¶³ë¾Æ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô ûÀ» µå·È´Ù. "»õ³¢ ¿°¼Ò¸¦ ÇÑ ¸¶¸® Àâ¾Æ ¿Ã¸®°ÚÀ¸´Ï Á» ±â´Ù·Á ÁֽʽÿÀ." |
Afr1953 |
Manoag s? aan die Engel van die HERE: Laat ons U tog ophou, dat ons 'n bokkie vir U kan berei. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯: ¬®¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Þ ¬ñ¬â¬Ö! |
Dan |
Da sagde Manoa til HERRENs Engel: "Vi vilde gerne holde dig tilbage og tillave dig et Gedekid!" |
GerElb1871 |
Und Manoah sprach zu dem Engel Jehovas: La©¬ dich doch von uns aufhalten, so wollen wir dir ein Ziegenb?cklein zubereiten. |
GerElb1905 |
Und Manoah sprach zu dem Engel Jehovas: La©¬ dich doch von uns aufhalten, so wollen wir dir ein Ziegenb?cklein zubereiten. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Manoach sprach zum Engel des HERRN: La©¬ dich doch von uns aufhalten, so wollen wir dir ein Ziegenb?cklein zurichten! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥á¥í¥ø¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥í¥á ¥ò¥å ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ñ¥é¥õ¥é¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ø¥í. |
ACV |
And Manoah said to the agent of LORD, I pray thee, let us detain thee, that we may make ready a kid for thee. |
AKJV |
And Manoah said to the angel of the LORD, I pray you, let us detain you, until we shall have made ready a kid for you. |
ASV |
And Manoah said unto the angel of Jehovah, I pray thee, let us detain thee, that we may make ready a kid for thee. |
BBE |
And Manoah said to the angel of the Lord, Now let us keep you while we make ready a young goat for you. |
DRC |
And Manue said to the angel of the Lord: I beseech thee to consent to my request, and let us dress a kid for thee. |
Darby |
And Manoah said to the Angel of Jehovah, I pray thee, let us detain thee, and we will make ready a kid of the goats for thee. |
ESV |
Manoah said to the angel of the Lord, Please let us detain you and (ch. 6:19; [Gen. 18:5-8]) prepare a young goat for you. |
Geneva1599 |
Manoah then said vnto the Angell of the Lord, I pray thee, let vs reteine thee, vntill we haue made readie a kid for thee. |
GodsWord |
Manoah said to the Messenger of the LORD, "Please stay while we prepare a young goat for you to eat." |
HNV |
Manoah said to the angel of the LORD, ¡°I pray you, let us detain you, that we may make a young goat ready for you.¡± |
JPS |
And Manoah said unto the angel of the LORD: 'I pray thee, let us detain thee, that we may make ready a kid for thee.' |
Jubilee2000 |
And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee until we shall have made ready a kid for thee. |
LITV |
And Manoah said to the Angel of Jehovah, Please let us keep You, and prepare before You a kid of the goats. |
MKJV |
And Manoah said to the Angel of the LORD, I pray You, let us keep You until we have made a kid ready for You. |
RNKJV |
And Manoah said unto the angel of ????, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. |
RWebster |
And Manoah said to the angel of the LORD , I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. {for thee: Heb. before thee} |
Rotherham |
And Manoah said unto the messenger of Yahweh,?I pray thee, let us detain thee, that we may make ready for thy presence, a kid. |
UKJV |
And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray you, let us detain you, until we shall have made ready a kid for you. |
WEB |
Manoah said to the angel of Yahweh, ¡°I pray you, let us detain you, that we may make a young goat ready for you.¡± |
Webster |
And Manoah said to the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. |
YLT |
And Manoah saith unto the messenger of Jehovah, `Let us detain thee, we pray thee, and prepare before thee a kid of the goats.' |
Esperanto |
Kaj Manoahx diris al la angxelo de la Eternulo:Permesu, ke ni retenu vin, kaj ni pretigos por vi kapridon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥á¥í¥ø¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥â¥é¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥è¥á ¥ä¥ç ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ñ¥é¥õ¥ï¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í |