¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 13Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ´Ù½Ã ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀ» »ç½Ê ³â µ¿¾È ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Áֽô϶ó |
KJV |
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
NIV |
Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, so the LORD delivered them into the hands of the Philistines for forty years. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ´Ù½Ã ¾ßÈѲ²¼´Â ±×µéÀ» »ç½Ê ³â µ¿¾È ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ´Ù½Ã ¿©È£¿Í²²¼´Â ±×µéÀ» 40³âµ¿¾È ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù. |
Afr1953 |
En toe die kinders van Israel weer doen wat verkeerd is in die o? van die HERE, het die HERE hulle oorgegee in die hand van die Filistyne, veertig jaar lank. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
Men Israelitterne blev ved at g©ªre, hvad der var ondt i HERRENS ¨ªjne, og HERREN gav dem i Filisternes H?nd i fyrretyve ?r. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel taten wiederum was b?se war in den Augen Jehovas; und Jehova gab sie in die Hand der Philister vierzig Jahre. |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel taten wiederum was b?se war in den Augen Jehovas; und Jehova gab sie in die Hand der Philister vierzig Jahre. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Aber die Kinder Israel taten wieder, was b?se war vor dem HERRN; da gab sie der HERR in die Hand der Philister, vierzig Jahre lang. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç. |
ACV |
And the sons of Israel again did that which was evil in the sight of LORD, and LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
AKJV |
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
ASV |
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
BBE |
And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them into the hands of the Philistines for forty years. |
DRC |
And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord: and he delivered them into the hands of the Philistines forty years. |
Darby |
And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; and Jehovah gave them into the hand of the Philistines forty years. |
ESV |
The Birth of SamsonAnd the people of Israel again (See ch. 2:11) did what was evil in the sight of the Lord, so the Lord gave them ([ch. 3:31; 10:7; 1 Sam. 12:9]) into the hand of the Philistines for forty years. |
Geneva1599 |
Bvt the children of Israel continued to commit wickednesse in the sight of the Lord, and the Lord deliuerd them into the handes of the Philistims fourtie yeere. |
GodsWord |
The people of Israel again did what the LORD considered evil. So the LORD handed them over to the Philistines for 40 years. |
HNV |
The children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand ofthe Philistines forty years. |
JPS |
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
Jubilee2000 |
And the sons of Israel did evil again in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hand of the Philistines for forty years. |
LITV |
And the sons of Israel did evil again in the sight of Jehovah, and Jehovah gave them into the hands of the Philistines forty years. |
MKJV |
And the sons of Israel did evil again in the sight of the LORD. And the LORD delivered them into the hands of the Philistines forty years. |
RNKJV |
And the children of Israel did evil again in the sight of ????; and ???? delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
RWebster |
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD ; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years . {did evil...: Heb. added to commit, etc} |
Rotherham |
And the sons of Israel again did the thing that was wicked in the sight of Yahweh,?so Yahweh delivered them up into the hand of the Philistines, forty years. |
UKJV |
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
WEB |
The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh; and Yahweh delivered them into the hand of thePhilistines forty years. |
Webster |
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
YLT |
And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of the Philistines forty years. |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj denove faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo; kaj la Eternulo transdonis ilin en la manojn de la Filisxtoj por kvardek jaroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç |