¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 11Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ À̸£µÇ °¡¶ó ÇÏ°í µÎ ´ÞÀ» ±âÇÑÇÏ°í ±×¸¦ º¸³»´Ï ±×°¡ ±× ¿©ÀÚ Ä£±¸µé°ú °¡¼ »ê À§¿¡¼ ó³à·Î Á×À½À» ÀÎÇÏ¿© ¾Ö°îÇϰí |
KJV |
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. |
NIV |
"You may go," he said. And he let her go for two months. She and the girls went into the hills and wept because she would never marry. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÔ´Ù´Â µÎ ¸» ¸»¹Ì¸¦ ÁÖ¾î µþÀ» ¶°³ª º¸³Â´Ù. µÎ ´Þ µ¿¾È µþÀº ¹þµé°ú ÇÔ²² »ê¿¡ µé¾î °¡ ó³à·Î Á×´Â °ÍÀ» ÇÑÇÏ¿© ½ÇÄÆ ¿ï¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÔ´Ù´Â µÎ ´Þ ¸»¹Ì¸¦ ÁÖ¾î µþÀ» ¶°³ªº¸³Â´Ù. µÎ ´Þµ¿¾È µþÀº ¹þµé°ú ÇÔ²² »ê¿¡ µé¾î°¡ ó³à·Î Á×´Â °ÍÀ» ÇÑÇÏ¿© ½ÇÄÆ ¿ï¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy s?: Gaan! En hy het haar vir twee maande laat gaan. Sy het toe weggegaan met haar vriendinne en haar maagdelike staat op die berge beween. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú. ¬ª ¬ñ ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ñ. ¬ª ¬ä¬ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬â¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Han sagde: "G?!" og lod hende drage bort i to M?neder; og hun gik bort med sine Veninder for at begr©¡de sin Jomfrustand i Bjergene. |
GerElb1871 |
Und er sprach: Gehe hin. Und er entlie©¬ sie auf zwei Monate. Und sie ging hin, sie und ihre Freundinnen, und beweinte ihre Jungfrauschaft auf den Bergen. |
GerElb1905 |
Und er sprach: Gehe hin. Und er entlie©¬ sie auf zwei Monate. Und sie ging hin, sie und ihre Freundinnen, und beweinte ihre Jungfrauschaft auf den Bergen. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Er sprach: Gehe hin! Und er lie©¬ sie zwei Monate lang frei. Da ging sie hin mit ihren Gespielen und weinte auf den Bergen ?ber ihre Ehelosigkeit. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥ç¥í¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç. |
ACV |
And he said, Go. And he sent her away for two months. And she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. |
AKJV |
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity on the mountains. |
ASV |
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. |
BBE |
And he said, Go then. So he sent her away for two months; and she went with her friends to the mountains, weeping for her sad fate. |
DRC |
And he answered her: Go. And he sent her away for two months. And when she was gone with her comrades and companions, she mourned her virginity in the mountains. |
Darby |
And he said, Go. And he sent her away for two months. And she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. |
ESV |
So he said, Go. Then he sent her away for two months, and she departed, she and her companions, and wept for her virginity on the mountains. |
Geneva1599 |
And he sayde, Goe: and he sent her away two moneths: so she went with her companions, and lamented her virginitie vpon the moutaines. |
GodsWord |
"Go!" he said, and he sent her off for two months. She and her friends went to the mountains, and she cried about never being able to get married. |
HNV |
He said, ¡°Go.¡± He sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and mourned her virginity on themountains. |
JPS |
And he said: 'Go.' And he sent her away for two months; and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. |
Jubilee2000 |
And he said, Go. And he sent her away [for] two months, and she went with her companions and bewailed her virginity upon the mountains. |
LITV |
And he said, Go. And he sent her away two months. And she went, she and her friends. And she wept for her virginity on the mountains. |
MKJV |
And he said, Go. And he sent her away for two months. And she went with her companions and wept for her virginity upon the mountains. |
RNKJV |
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. |
RWebster |
And he said , Go . And he sent her away for two months : and she went with her companions , and bewailed her virginity upon the mountains . |
Rotherham |
And he said?Depart. So he let her go, for two months,?and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity, upon the mountains. |
UKJV |
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. |
WEB |
He said, ¡°Go.¡± He sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and mourned her virginity on themountains. |
Webster |
And he said, Go. And he sent her away [for] two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. |
YLT |
And he saith, `Go;' and he sendeth her away two months, and she goeth, she and her friends, and she weepeth for her virginity on the hills; |
Esperanto |
Kaj li diris:Iru; kaj li forsendis sxin por du monatoj. Kaj sxi iris kune kun siaj amikinoj kaj priploris sian virgecon sur la montoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥ç¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é¥ñ¥é¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç |