¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 11Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ½ÃÈ¥°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁֽøŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×µéÀ» Ãļ ±× ¶¥ ÁֹΠ¾Æ¸ð¸® Á·¼ÓÀÇ ¿Â ¶¥À» Á¡·ÉÇ쵂 |
KJV |
And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
NIV |
"Then the LORD, the God of Israel, gave Sihon and all his men into Israel's hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ½ÃÈ¥°ú ±×ÀÇ ¿Â ±º´ë¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼ÌÀ¸¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤Àº ±×µéÀ» Ãĺμö°í ±× Áö¿ª¿¡ »ì´ø ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀ» ¸ô¾Æ³»°í´Â ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ô µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ½ÃÈ¥°ú ±×ÀÇ ¿Â ±º´ë¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼ÌÀ¸¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤Àº ±×µéÀ» ÃÄºÎ½Ã°í ±× Áö¿ª¿¡ »ì´ø ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀ» ¸ô¾Æ³»°í´Â ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ô µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar die HERE, die God van Israel, het Sihon en sy hele volk in die hand van Israel gegee, en die het hulle verslaan; sodat Israel die hele land van die Amoriete, die inwoners van daardie land, in besit geneem het. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Da gav HERREN, Israels Gud, Sihon og hele hans H©¡r i Israels H?nd, s? at de slog dem. Og Israel underlagde sig hele det Land, Amoriterne boede i; |
GerElb1871 |
Und Jehova, der Gott Israels, gab Sihon und all sein Volk in die Hand Israels, und sie schlugen sie. So nahm Israel das ganze Land der Amoriter, die jenes Land bewohnten, in Besitz: |
GerElb1905 |
Und Jehova, der Gott Israels, gab Sihon und all sein Volk in die Hand Israels, und sie schlugen sie. So nahm Israel das ganze Land der Amoriter, die jenes Land bewohnten, in Besitz: |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Der HERR aber, der Gott Israels, gab den Sihon mit allem seinem Volk in die Hand Israels, so da©¬ sie dieselben schlugen. Also nahm Israel das ganze Land der Amoriter ein, die in jenem Lande wohnten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ç¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ø¥í, ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç?. |
ACV |
And LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them. So Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
AKJV |
And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
ASV |
And Jehovah, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
BBE |
And the Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hands of Israel, and they overcame them; so all the land of the Amorites, the people of that land, became Israel's. |
DRC |
And the Lord delivered him with all his army into the hands of Israel, and he slew him, and possessed all the land of the Amorrhite the inhabitant of that country, |
Darby |
And Jehovah the God of Israel gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them; and Israel took possession of the whole land of the Amorites, who dwelt in that country. |
ESV |
And the Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them. So Israel took possession of all the land of the Amorites, who inhabited that country. |
Geneva1599 |
And the Lord God of Israel gaue Sihon and all his folke into the handes of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the lande of the Amorites, the inhabitants of that countrey: |
GodsWord |
But the LORD God of Israel handed Sihon and all his people over to Israel. Israel defeated them and took possession of all the land of the Amorites who lived there. |
HNV |
The LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them: so Israel possessedall the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
JPS |
And the LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them; so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
Jubilee2000 |
But the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them; so Israel possessed all the land of the Amorite that inhabited that land. |
LITV |
And Jehovah the God of Israel gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. And Israel took possession of all the land of the Amorites, the inhabitants of that land. |
MKJV |
And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. So Israel possessed all the land of the Amorites, who lived in that country. |
RNKJV |
And ???? Elohim of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
RWebster |
And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel , and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites , the inhabitants of that country . |
Rotherham |
Then did Yahweh, God of Israel, deliver up Sihon, and all his people, into the hand of Israel, and they smote them,?so Israel took possession of all the land of the Amorites, the inhabitants of that land. |
UKJV |
And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they stroke them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
WEB |
Yahweh, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them: so Israel possessedall the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
Webster |
And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. |
YLT |
and Jehovah, God of Israel, giveth Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smite them, and Israel possesseth all the land of the Amorite, the inhabitant of that land, |
Esperanto |
Kaj la Eternulo, Dio de Izrael, transdonis Sihxonon kaj lian tutan popolon en la manojn de Izrael, kiu venkobatis ilin; kaj Izrael ekposedis la tutan landon de la Amoridoj, kiuj logxis en tiu lando. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ç¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç |