Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 11Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ±æ¸£¾Ñ Àå·ÎµéÀÌ ÀÔ´Ù¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» ã¾Æ¿Â °ÍÀº ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡¼­ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ±×¸®ÇÏ¸é ´ç½ÅÀÌ ¿ì¸® ±æ¸£¾Ñ ¸ðµç ÁÖ¹ÎÀÇ ¸Ó¸®°¡ µÇ¸®¶ó ÇϸÅ
 KJV And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.
 NIV The elders of Gilead said to him, "Nevertheless, we are turning to you now; come with us to fight the Ammonites, and you will be our head over all who live in Gilead."
 °øµ¿¹ø¿ª "±×·¡¼­ ¿ì¸®°¡ ±×´ë¸¦ ã¾Æ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿À ?" ÇÏ¸ç ±æ¸£¾Ñ ¿ø·ÎµéÀº ÀÔ´Ù¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®ÇÏ°í °°ÀÌ °¡¼­ ¾Ï¸ó ¹é¼ºÀ» ¹°¸®Ãĸ¸ Áشٸé, ¿ì¸® ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀº ±×´ë¸¦ ¼ö·ÉÀ¸·Î ¸ð½Ã°Ú¼Ò."
 ºÏÇѼº°æ "±×·¡¼­ ¿ì¸®°¡ ±×´ë¸¦ ã¾Æ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä?" ÇÏ¸ç ±æ¸£¾Ñ ¿ø·ÎµéÀº ÀÔ´Ù¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù¤Ó. "¿ì¸®ÇÏ°í °°ÀÌ °¡¼­ ¾Ï¸ó¹é¼ºÀ» ¹°¸®Ãĸ¸ ÁØ´Ù¸é ¿ì¸® ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀº ±×´ë¸¦ µÎ¸ñÀ¸·Î ¸ð½Ã°Ú¼Ò."
 Afr1953 Toe s? die oudstes van G¢®lead vir Jefta: Daarom kom ons nou na jou terug, dat jy met ons kan saamtrek en teen die kinders van Ammon veg, en dat jy ons hoof kan wees oor al die inwoners van G¢®lead.
 BulVeren ¬¡ ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û: ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ê ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ö¬ê ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ê ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan Men Gileads ¨¡ldste sagde til Jefta: "Derfor kommer vi jo nu tilbage til dig! Vil du drage med os og k©¡mpe med Ammoniterne, skal du v©¡re H©ªvding over os, over alle Gileads Indbyggere!"
 GerElb1871 Und die ?ltesten von Gilead sprachen zu Jephtha: Darum sind wir jetzt zu dir zur?ckgekehrt, da©¬ du mit uns ziehest und wider die Kinder Ammon streitest; und du sollst uns zum Haupte sein, allen Bewohnern Gileads.
 GerElb1905 Und die ?ltesten von Gilead sprachen zu Jephtha: Darum sind wir jetzt zu dir zur?ckgekehrt, da©¬ du mit uns ziehest und wider die Kinder Ammon streitest; und du sollst uns zum Haupte sein, allen Bewohnern Gileads.
 GerLut1545
 GerSch Die ?ltesten von Gilead sprachen zu Jephtah: Darum haben wir uns nun an dich gewandt, da©¬ du mit uns gehest und wider die Kinder Ammon streitest und unser Haupt seiest, ?ber alle, die in Gilead wohnen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ç? ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä.
 ACV And the elders of Gilead said to Jephthah, For that reason we turned again to thee now, that thou may go with us, and fight with the sons of Ammon. And thou shall be our head over all the inhabitants of Gilead.
 AKJV And the elders of Gilead said to Jephthah, Therefore we turn again to you now, that you may go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.
 ASV And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore are we turned again to thee now, that thou mayest go with us, and fight with the children of Ammon; and thou shalt be our head over all the inhabitants of Gilead.
 BBE And the responsible men of Gilead said to Jephthah, That is the reason we have come back to you; so go with us and make war against the children of Ammon, and we will make you our head over all the people of Gilead.
 DRC And the princes of Galaad said to Jephte: For this cause we are now come to thee, that thou mayst go with us, and fight against the children of Ammon, and be head over all the inhabitants of Galaad.
 Darby And the elders of Gilead said to Jephthah, Therefore we have returned to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be head over all of us the inhabitants of Gilead.
 ESV And the elders of Gilead said to Jephthah, That is why we have turned to you now, that you may go with us and fight with the Ammonites and (ch. 10:18) be our head over all the inhabitants of Gilead.
 Geneva1599 Then the Elders of Gilead saide vnto Iphtah, Therefore we turne againe to thee now, that thou mayest goe with vs, and fight against the children of Ammon, and bee our head ouer all the inhabitants of Gilead.
 GodsWord Gilead's leaders answered Jephthah, "The reason we've turned to you now is that we want you to go with us and wage war against Ammon. You will be the ruler of everyone who lives in Gilead."
 HNV The elders of Gilead said to Jephthah, ¡°Therefore we have turned again to you now, that you may go with us, and fight with thechildren of Ammon; and you shall be our head over all the inhabitants of Gilead.¡±
 JPS And the elders of Gilead said unto Jephthah: 'Therefore are we returned to thee now, that thou mayest go with us, and fight with the children of Ammon, and thou shalt be our head over all the inhabitants of Gilead.'
 Jubilee2000 And the elders of Gilead said unto Jephthah, For this same reason we turn again to thee now that thou may go with us and fight against the sons of Ammon and be our head over all the inhabitants of Gilead.
 LITV And the elders of Gilead said to Jephthah, For this reason we have come back to you now; and you shall go with us and fight against the sons of Ammon. And you shall be our head, to all the people of Gilead.
 MKJV And the elders of Gilead said to Jephthah, For this reason we turn again to you now, so that you may go with us and fight against the sons of Ammon, and be our head over all the people of Gilead.
 RNKJV And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.
 RWebster And the elders of Gilead said to Jephthah , Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon , and be our head over all the inhabitants of Gilead .
 Rotherham And the elders of Gilead said unto Jephthah?Therefore, have we, now, returned unto thee, that, if thou go with us, and do battle with the sons of Ammon, then shalt thou become our head, for all the inhabitants of Gilead.
 UKJV And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we return to you now, that you may go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.
 WEB The elders of Gilead said to Jephthah, ¡°Therefore we have turned again to you now, that you may go with us, and fight with thechildren of Ammon; and you shall be our head over all the inhabitants of Gilead.¡±
 Webster And the elders of Gilead said to Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.
 YLT and the elders of Gilead say unto Jephthah, `Therefore, now, we have turned back unto thee; and thou hast gone with us, and fought against the Bene-Ammon, and thou hast been to us for head--to all the inhabitants of Gilead.'
 Esperanto Kaj la plejagxuloj de Gilead diris al Jiftahx:Pro tio ni nun revenas al vi, ke vi iru kun ni, kaj ni batalos kontraux la Amonidoj, kaj vi estos cxe ni estro de cxiuj logxantoj de Gilead.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å ¥ï¥ô¥ö ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥í¥ô¥í ¥ç¥ë¥è¥ï¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø