¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 11Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ÀÔ´Ù´Â Å« ¿ë»ç¿´À¸´Ï ±â»ýÀÌ ±æ¸£¾Ñ¿¡°Ô¼ ³ºÀº ¾ÆµéÀ̾ú°í |
KJV |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah. |
NIV |
Jephthah the Gileadite was a mighty warrior. His father was Gilead; his mother was a prostitute. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ÀÔ´Ù¶ó´Â ±²ÀåÇÑ Àå»ç°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â ±æ¸£¾ÑÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ Ã¢³àÀÇ ¸ö¿¡¼ ¾òÀº ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä§ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ÀÔ´Ù¶ó´Â ±²ÀåÇÑ Àå»ç°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ±æ¸£¾ÑÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ Ã¢³àÀÇ ¸ö¿¡¼ ¾òÀº ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Jefta, die Gileadiet, was 'n dapper held, maar hy was die seun van 'n hoer; en G¢®lead was die vader van Jefta. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬ì¬â ¬Ó¬à¬Ú¬ß. ¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ñ; ¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ. |
Dan |
Gileaditen Jefta var en dygtig Kriger. Han var S©ªn af en Sk©ªge. Gilead avlede Jefta. |
GerElb1871 |
Und Jephtha, (H. Jiphtach) der Gileaditer, war ein tapferer Held; er war aber der Sohn einer Hure, und Gilead hatte Jephtha gezeugt. |
GerElb1905 |
Und Jephtha, (H. Jiphtach) der Gileaditer, war ein tapferer Held; er war aber der Sohn einer Hure, und Gilead hatte Jephtha gezeugt. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Nun war Jephtah, der Gileaditer, ein streitbarer Held, aber der Sohn einer Dirne; und zwar hatte Gilead den Jephtah gezeugt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å ¥ï ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å. |
ACV |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot, and Gilead begot Jephthah. |
AKJV |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah. |
ASV |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah. |
BBE |
Now Jephthah the Gileadite was a great man of war; he was the son of a loose woman, and Gilead was his father. |
DRC |
There was at that time Jephte the Galaadite, a most valiant man and a warrior, the son of a woman that was a harlot, and his father was Galaad. |
Darby |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of a harlot; and Gilead had begotten Jephthah. |
ESV |
Jephthah Delivers IsraelNow (Heb. 11:32) Jephthah the Gileadite was (ch. 6:12; 2 Kgs. 5:1) a mighty warrior, but he was the son of a prostitute. Gilead was the father of Jephthah. |
Geneva1599 |
Then Gilead begate Iphtah, and Iphtah the Gileadite was a valiant man, but the sonne of an harlot. |
GodsWord |
Jephthah was a soldier from the region of Gilead. Jephthah's father was named Gilead. His mother was a prostitute. |
HNV |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father ofJephthah. |
JPS |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of a harlot; and Gilead begot Jephthah. |
Jubilee2000 |
Now Jephthah existed then, a Gileadite, a mighty man of valour, the son of a harlot unto whom Gilead had begat a son. |
LITV |
And Jephthah the Gileadite was a mighty warrior. And he was the son of a harlot woman; and Gilead fathered Jephthah. |
MKJV |
Now Jephthah, the Gileadite, was a mighty man of war. And he was the son of a harlot. And Gilead fathered Jephthah. |
RNKJV |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah. |
RWebster |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour , and he was the son of an harlot : and Gilead begat Jephthah . {Jephthah: Gr. Jephthae} {an harlot: Heb. a woman an harlot} |
Rotherham |
Now, Jephthah the Gileadite, was a mighty man of valour, but, he, was the son of an unchaste woman,?yet Gilead was the father of Jephthah. |
UKJV |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead brings forth Jephthah. |
WEB |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father ofJephthah. |
Webster |
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he [was] the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah. |
YLT |
And Jephthah the Gileadite hath been a mighty man of valour, and he is son of a woman, a harlot; and Gilead begetteth Jephthah, |
Esperanto |
Jiftahx, la Gileadano, estis heroa militisto, sed li estis filo de malcxastulino. De Gilead naskigxis Jiftahx. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å ¥ï ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥í ¥ô¥é¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å |