¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 10Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÇØ¿¡ ±×µéÀÌ ¿ä´Ü ° ÀúÂÊ ±æ¸£¾Ñ¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¸ð¸® Á·¼ÓÀÇ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ÃÆÀ¸¸ç ¿¿©´ü ÇØ µ¿¾È ¾ï¾ÐÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
NIV |
who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ¿ä¸£´Ü° °Ç³ÊÆí ±æ¸£¾Ñ Áö¹æ ¾Æ¸ð¸® ¶¥¿¡ »ç´Â ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ½Ê ÆÈ ³â µ¿¾È ¾ï¾ÐÇϸç Áþ¹â¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ¿ä´Ü° °Ç³ÊÆí ±æ¸£¾ÑÁö¹æ ¾Æ¸ð¸®¶¥¿¡ »ç´Â ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» 18³âµ¿¾È ¾ï¾ÐÇÏ¿© Áþ¹â¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het die kinders van Israel verpletter en verdruk in daardie jaar, agttien jaar lank, al die kinders van Israel wat oorkant die Jordaan gewoon het in die land van die Amoriete, wat in G¢®lead was. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬ì¬é¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ä¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ? ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ. |
Dan |
som kuede og mishandlede Israelitterne i det ?r; i atten ?r kuede de alle Israelitterne hinsides Jordan i Amoritemes Land i Gilead. |
GerElb1871 |
Und sie bedr?ckten und plagten die Kinder Israel in selbigem Jahre; achtzehn Jahre bedr?ckten sie alle Kinder Israel, welche jenseit des Jordan waren im Lande der Amoriter, das in Gilead ist. |
GerElb1905 |
Und sie bedr?ckten und plagten die Kinder Israel in selbigem Jahre; achtzehn Jahre bedr?ckten sie alle Kinder Israel, welche jenseit des Jordan waren im Lande der Amoriter, das in Gilead ist. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und sie zertraten und zerschlugen die Kinder Israel in jenem Jahr und hernach achtzehn Jahre lang, alle Kinder Israel jenseits des Jordan im Lande der Amoriter, in Gilead. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥å¥è¥ë¥é¥÷¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥å¥ê¥á¥ï¥ê¥ó¥ø ¥å¥ó¥ç, ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ø¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä. |
ACV |
And they vexed and oppressed the sons of Israel that year. Eighteen years they oppressed all the sons of Israel who were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
AKJV |
And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
ASV |
And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
BBE |
And that year the children of Israel were crushed under their yoke; for eighteen years all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites which is in Gilead, were cruelly crushed down. |
DRC |
And they were afflicted, and grievously oppressed for eighteen years, all they that dwelt beyond the Jordan in the land of the Amorrhite, who is in Galaad: |
Darby |
And they oppressed and crushed the children of Israel in that year; eighteen years they oppressed all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
ESV |
and they crushed and oppressed the people of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the people of Israel who were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
Geneva1599 |
Who from that yere vexed and oppressed the children of Israel eighteene yeres, euen all the children of Israel that were beyond Iorden, in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
GodsWord |
They oppressed and crushed the people of Israel that year. For 18 years they oppressed all who lived east of the Jordan River in the land of the Amorites in Gilead. |
HNV |
They troubled and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel thatwere beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
JPS |
And they oppressed and crushed the children of Israel that year; eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
Jubilee2000 |
who dashed in pieces and crushed the sons of Israel for eighteen years, all the sons of Israel that [were] on the other side of the Jordan in the land of the Amorite, which [is] in Gilead. |
LITV |
And they crushed and oppressed the sons of Israel in that year, for eighteen years, all the sons of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
MKJV |
And that year they troubled and oppressed the sons of Israel; all the sons of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites, which is in Gilead, for eighteen years. |
RNKJV |
And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
RWebster |
And that year they afflicted and oppressed the children of Israel : eighteen years , all the children of Israel that were on the other side of Jordan in the land of the Amorites , which is in Gilead . {oppressed: Heb. crushed} |
Rotherham |
and they enfeebled and oppressed the sons of Israel in that year,?eighteen years, did they this unto all the sons of Israel who were beyond the Jordan, in the land of the Amorites, that was in Gilead. |
UKJV |
And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
WEB |
They troubled and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel thatwere beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
Webster |
And that year they harassed and oppressed the children of Israel eighteen years, all the children of Israel that [were] on the other side of Jordan in the land of the Amorites, which [is] in Gilead. |
YLT |
and they crush and oppress the sons of Israel in that year--eighteen years all the sons of Israel who are beyond the Jordan, in the land of the Amorite, which is in Gilead. |
Esperanto |
Kaj ili premadis kaj turmentadis la Izraelidojn de tiu jaro dum dek ok jaroj, cxiujn Izraelidojn, kiuj estis transe de Jordan en la lando de la Amoridoj, kiu estas en Gilead. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥á¥è¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ë¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ï¥ê¥ó¥ø¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥é¥ä¥é |