¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 8Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±âµå¿ÂÀÌ ±× ±ÝÀ¸·Î ¿¡º¿ Çϳª¸¦ ¸¸µé¾î ÀÚ±âÀÇ ¼ºÀ¾ ¿Àºê¶ó¿¡ µÎ¾ú´õ´Ï ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×°ÍÀ» À½¶õÇÏ°Ô À§ÇϹǷΠ±×°ÍÀÌ ±âµå¿Â°ú ±×ÀÇ Áý¿¡ ¿Ã¹«°¡ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house. |
NIV |
Gideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his town. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ¸·Î ±âµå¿ÂÀº ¿¡º¿ Çϳª¸¦ ¸¸µé¾î ÀڱⰡ »ç´Â ¼ºÀ¾ ¿Àºê¶ó¿¡ µÎ¾ú´Âµ¥, ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±× ¿¡º¿À» ¼¶±â¸ç À½¶õÀ» ÇÇ¿ü´Ù. ±×°ÍÀÌ ±âµå¿Â°ú ±× Áý¾È¿¡ ¿Ã°¡¹Ì°¡ µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ¿© ¹Ìµð¾ÈÀº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ ±â¼¼°¡ ²ª¿© ´Ù½Ã´Â °í°³¸¦ µéÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±âµå¿Â »ýÀü 40³âµ¿¾È ¼¼»óÀº Æò¿ÂÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En G¢®deon het daar 'n skouerkleed van gemaak en dit in sy stad, in Ofra, opgestel; en die hele Israel het dit daar agternagehoereer, en dit het vir G¢®deon en sy huis 'n strik geword. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ö¬æ¬à¬Õ ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ó ¬°¬æ¬â¬Ñ. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Þ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å. |
Dan |
Gideon lavede deraf en Efod, som han gav Plads i sin F©ªdeby Ofra; og alle Israelitterne bolede med den, og den blev Gideon og hans Hus en Snare. |
GerElb1871 |
Und Gideon machte daraus ein Ephod und stellte es in seiner Stadt auf, in Ophra. Und ganz Israel hurte demselben dort nach; und es wurde Gideon und seinem Hause zum Fallstrick. |
GerElb1905 |
Und Gideon machte daraus ein Ephod und stellte es in seiner Stadt auf, in Ophra. Und ganz Israel hurte demselben dort nach; und es wurde Gideon und seinem Hause zum Fallstrick. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und Gideon machte ein Ephod daraus und setzte es in seine Stadt zu Ophra. Und ganz Israel buhlte demselben nach daselbst. Und das geriet Gideon und seinem Hause zum Fallstrick. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥å¥õ¥ï¥ä ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í ¥Ï¥õ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ò¥å ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ð¥á¥ã¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Gideon made an ephod of it, and put it in his city, even in Ophrah. And all Israel played the harlot after it there, and it became a snare to Gideon, and to his house. |
AKJV |
And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare to Gideon, and to his house. |
ASV |
And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel played the harlot after it there; and it became a snare unto Gideon, and to his house. |
BBE |
And Gideon made an ephod from them and put it up in his town Ophrah; and all Israel went after it there and were false to the Lord; and it became a cause of sin to Gideon and his house. |
DRC |
And Gedeon made an ephod thereof, and put it in his city Ephra. And all Israel committed fornication with it, and it became a ruin to Gedeon and to all his house. |
Darby |
And Gideon made an ephod of them, and put it in his city, in Ophrah. And all Israel went thither a whoring after it; and it became a snare to Gideon, and to his house. |
ESV |
And Gideon (ch. 17:5; 18:14, 17; See Ex. 28:6-35) made an ephod of it and put it in his city, (ch. 6:24) in Ophrah. And all Israel (ver. 33; ch. 2:17; Ex. 34:15; Ps. 106:39) whored after it there, and it became a (Ex. 23:33; Deut. 7:16) snare to Gideon and to his family. |
Geneva1599 |
And Gideon made an Ephod thereof, and put it in Ophrah his citie: and all Israel went a whoring there after it, which was the destruction of Gideon and his house. |
GodsWord |
Then Gideon used the gold to make an idol and placed it in his hometown, Ophrah. All Israel chased after it there as though it were a prostitute. It became a trap for Gideon and his family. |
HNV |
Gideon made an ephod of it, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel played the prostitute after it there; and itbecame a snare to Gideon, and to his house. |
JPS |
And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah; and all Israel went astray after it there; and it became a snare unto Gideon, and to his house. |
Jubilee2000 |
And Gideon made an ephod of them and kept it in his city of Ophrah, and all Israel fornicated after it in that place, and it became a snare unto Gideon and to his house. |
LITV |
And Gideon made an ephod of it, and put it in his city, even in Ophrah. And all Israel went whoring after it there, and it became a snare to Gideon and to his house. |
MKJV |
And Gideon made an ephod of it, and put it in his city, in Ophrah. And all Israel went there lusting after it, which thing became a snare to Gideon and to his house. |
RNKJV |
And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house. |
RWebster |
And Gideon made of it an ephod , and put it in his city , even in Ophrah : and all Israel went there playing the harlot with it: which thing became a snare to Gideon , and to his house . |
Rotherham |
And Gideon made thereof an Ephod, and set it up in his own city, in Ophrah, and all Israel went unchastely astray after it there,?so it became, to Gideon and to his house, a snare. |
UKJV |
And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house. |
WEB |
Gideon made an ephod of it, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel played the prostitute after it there; and itbecame a snare to Gideon, and to his house. |
Webster |
And Gideon made of it an ephod, and put it in his city, [even] in Ophrah: and all Israel went thither astray after it: which thing became a snare to Gideon, and to his house. |
YLT |
and Gideon maketh it into an ephod, and setteth it up in his city, in Ophrah, and all Israel go a-whoring after it there, and it is to Gideon and to his house for a snare. |
Esperanto |
Kaj Gideon faris el tio efodon, kaj lokmetis gxin en sia urbo, en Ofra; kaj cxiuj Izraelidoj malcxastigxis per gxi tie; kaj tio farigxis falilo por Gideon kaj por lia domo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥å¥é? ¥å¥õ¥ï¥ô¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ø ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥ï¥í |