Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 8Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å±â¼­ ºê´©¿¤·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ±×µé¿¡°Ôµµ ±×°°ÀÌ ±¸ÇÑÁï ºê´©¿¤ »ç¶÷µéÀÇ ´ë´äµµ ¼÷°÷ »ç¶÷µéÀÇ ´ë´ä°ú °°ÀºÁö¶ó
 KJV And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.
 NIV From there he went up to Peniel and made the same request of them, but they answered as the men of Succoth had.
 °øµ¿¹ø¿ª ºê´©¿¤·Î ¿Ã¶ó °¡ ±× °÷ »ç¶÷µé¿¡°Ô °°Àº ûÀ» ÇØ º¸¾ÒÁö¸¸ ºê´©¿¤ »ç¶÷µéµµ °°Àº ´ë´äÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºê´©¿¤·Î ¿Ã¶ó°¡ ±×°÷ »ç¶÷µé¿¡°Ô °°Àº ûÀ» ÇØº¸¾ÒÁö¹Î ºê´©¿¤ »ç¶÷µéµµ ¼÷°÷ »ç¶÷µé°ú °°Àº ´ë´äÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En daarvandaan het hy opgetrek na Pnuel en met hulle net so gespreek; maar die manne van Pnuel het hom geantwoord net soos die manne van Sukkot geantwoord het.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬Ó ¬¶¬Ñ¬ß¬å¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ú¬ß; ¬ß¬à ¬Ú ¬æ¬Ñ¬ß¬å¬Ú¬Ý¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬à¬Ü¬ç¬à¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan S? drog han derfra til Penuel og sagde det samme til dem; og da Folkene i Penuel gav ham samme Svar som Folkene i Sukkot,
 GerElb1871 Und er zog von dannen nach Pnuel hinauf und redete zu ihnen auf dieselbe Weise. Und die M?nner von Pnuel antworteten ihm, wie die M?nner von Sukkoth geantwortet hatten.
 GerElb1905 Und er zog von dannen nach Pnuel hinauf und redete zu ihnen auf dieselbe Weise. Und die M?nner von Pnuel antworteten ihm, wie die M?nner von Sukkoth geantwortet hatten.
 GerLut1545
 GerSch Und er zog von dort nach Pnuel hinauf und redete mit ihnen in gleicher Weise. Und die Leute von Pnuel antworteten ihm wie die zu Sukkot.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥Õ¥á¥í¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Õ¥á¥í¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è.
 ACV And he went up from there to Penuel, and spoke to them in like manner, and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
 AKJV And he went up there to Penuel, and spoke to them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.
 ASV And he went up thence to Penuel, and spake unto them in like manner; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
 BBE So he went up from there to Penuel and made the same request to the men of Penuel; but they gave him the same answer as the men of Succoth had given.
 DRC And going up from thence, he came to Phanuel: and he spoke the like things to the men of that place. And they also answered him, as the men of Soccoth had answered.
 Darby And he went up thence to Penuel, and spoke to them in like manner. And the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
 ESV And from there he went up to (Gen. 32:30, 31; 1 Kgs. 12:25) Penuel, and spoke to them in the same way, and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
 Geneva1599 And he went vp thence to Penuel, and spake vnto them likewise, and the men of Penuel answered him, as the men of Succoth answered.
 GodsWord Then Gideon went to Penuel and asked the people there for the same help. But they gave him the same reply that the men of Succoth gave.
 HNV He went up there to Penuel, and spoke to them in like manner; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
 JPS And he went up thence to Penuel, and spoke unto them in like manner; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
 Jubilee2000 And he went up from there to Penuel and spoke unto them likewise; and those of Penuel answered him as the men of Succoth had answered [him].
 LITV And he went up from there to Penuel, and spoke to them in this same way. And the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
 MKJV And he went up from there to Penuel, and spoke to them likewise. And the men of Penuel answered him like the men of Succoth had answered.
 RNKJV And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.
 RWebster And he went up from there to Penuel , and spoke to them likewise : and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him .
 Rotherham So he went up from thence, to Penuel, and spake unto them in like manner,?and the men of Penuel answered him, as had answered the men of Succoth.
 UKJV And he went up thence to Penuel, and spoke unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.
 WEB He went up there to Penuel, and spoke to them in like manner; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
 Webster And he went up thence to Penuel, and spoke to them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered [him].
 YLT And he goeth up thence to Penuel, and speaketh unto them thus; and the men of Penuel answer him as the men of Succoth answered.
 Esperanto Kaj li iris de tie al Penuel, kaj diris al gxiaj logxantoj tion saman; kaj la logxantoj de Penuel respondis al li tiel, kiel respondis la logxantoj de Sukot.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥õ¥á¥í¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥õ¥á¥í¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø