성경장절 |
사사기 8장 4절 |
개역개정 |
기드온과 그와 함께 한 자 삼백 명이 요단 강에 이르러 건너고 비록 피곤하나 추격하며 |
KJV |
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. |
NIV |
Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it. |
공동번역 |
기드온이 요르단에 이르렀다. 그와 그가 거느린 삼백 명은 지친 몸으로 강을 건너 추격을 계속하였다. |
북한성경 |
기드온이 요단에 이르렀다. 그와 그가 거느린 300명은 지친 몸으로 강을 건너 추격을 계속하였다. |
Afr1953 |
En G¡deon het gekom by die Jordaan, en hy en die drie honderd man wat by hom was, het oorgetrek, moeg en besig om te agtervolg. |
BulVeren |
После Гедеон дойде при Йордан и го премина, той и тристата мъже, които бяха с него; бяха изтощени, но още преследваха врага. |
Dan |
Da Gideon n?ede Jordan, gik han og de 300 Mand, der var med ham, over, udmattede og sultne. |
GerElb1871 |
Und Gideon kam an den Jordan; er ging hin?ber, er und die dreihundert Mann, die bei ihm waren, ermattet und nachjagend. |
GerElb1905 |
Und Gideon kam an den Jordan; er ging hin?ber, er und die dreihundert Mann, die bei ihm waren, ermattet und nachjagend. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Als nun Gideon an den Jordan kam, ging er hin?ber mit den dreihundert Mann, die bei ihm waren; die waren m?de und jagten gleichwohl nach. |
UMGreek |
Και ελθων ο Γεδεων ει? τον Ιορδανην, διεβη, αυτο? και οι τριακοσιοι ανδρε? οι μετ αυτου, αποκαμωμενοι, ομω? καταδιωκοντε?. |
ACV |
And Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing. |
AKJV |
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. |
ASV |
And Gideon came to the Jordan, (1) and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing. (1) Or to pass ) |
BBE |
Then Gideon came to Jordan and went over it with his three hundred, overcome with weariness and in need of food. |
DRC |
And when Gedeon was come to the Jordan, he passed over it with the three hundred men, that were with him: who were so weary that they could not pursue after them that fled. |
Darby |
And Gideon came to the Jordan, and passed over, he and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing. |
ESV |
And Gideon came to the Jordan and crossed over, he and (ch. 7:6) the 300 men who were with him, exhausted yet pursuing. |
Geneva1599 |
And Gideon came to Iorden to passe ouer, hee, and the three hundreth men that were with him, weary, yet pursuing them. |
GodsWord |
Gideon and his 300 men headed toward the Jordan River. They were exhausted when they crossed it, but they kept pursuing the enemy. |
HNV |
Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing. |
JPS |
And Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing. |
Jubilee2000 |
And Gideon came to pass the Jordan, he and the three hundred men that [were] with him, faint from the pursuit. |
LITV |
And Gideon came to the Jordan, he crossing over, and three hundred who were with him, being weary, yet pursuing. |
MKJV |
And Gideon came to Jordan, crossing over, he and the three hundred men with him, faint, yet pursuing them. |
RNKJV |
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. |
RWebster |
And Gideon came to Jordan , and passed over , he, and the three hundred men that were with him, faint , yet pursuing them . |
Rotherham |
And Gideon came towards the Jordan, being about to pass over?he, and the three hundred men who were with him, faint yet pursuing. |
UKJV |
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. |
WEB |
Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing. |
Webster |
And Gideon came to Jordan, [and] passed over, he, and the three hundred men that [were] with him, faint, yet pursuing [them]. |
YLT |
And Gideon cometh in unto the Jordan, passing over, he and the three hundred men who are with him--wearied, and pursuing, |
Esperanto |
Kaj Gideon venis al Jordan kaj transiris, li kaj la tricent homoj, kiuj estis kun li, lacaj kaj persekutantaj. |
LXX(o) |
και ηλθεν γεδεων επι τον ιορδανην και διεβη αυτο? και οι τριακοσιοι ανδρε? μετ αυτου ολιγοψυχουντε? και πεινωντε? |
|
|
|
[배너등록]
|