¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 5Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º°µéÀÌ Çϴÿ¡¼ºÎÅÍ ½Î¿ìµÇ ±×µéÀÌ ´Ù´Ï´Â ±æ¿¡¼ ½Ã½º¶ó¿Í ½Î¿üµµ´Ù |
KJV |
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. |
NIV |
From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À§·Î Çϴÿ¡¼± º°µéÀÌ ½Î¿ü´Ù. ±Ëµµ¸¦ µ¹¸ç ½Ã½º¶ó¸¦ ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì·Î Çϴÿ¡¼ º°µéÀÌ ½Î¿ü´Ù. ±Ëµµ¸¦ µ¹¸ç ½Ã½º¶ó¸¦ ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Uit die hemel het die sterre geveg, uit hulle bane het hulle teen S¢®sera geveg; |
BulVeren |
¬°¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬³¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬Ñ. |
Dan |
Fra Himmelen k©¡mped Stjernerne, fra deres Baner stred de mod Sisera! |
GerElb1871 |
Vom Himmel her stritten, (O. wurde gestritten) von ihren Bahnen aus stritten die Sterne mit Sisera. |
GerElb1905 |
Vom Himmel her stritten, (O. wurde gestritten) von ihren Bahnen aus stritten die Sterne mit Sisera. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Die Sterne am Himmel k?mpften mit, sie verlie©¬en ihre Bahnen und stritten wider Sisera. |
UMGreek |
¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í, ¥ï¥é ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥é¥ò¥á¥ñ¥á. |
ACV |
From heaven the stars fought; from their courses they fought against Sisera. |
AKJV |
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. |
ASV |
From heaven fought the stars, From their courses they fought against Sisera. |
BBE |
The stars from heaven were fighting; from their highways they were fighting against Sisera. |
DRC |
War from heaven was made against them, the stars remaining in their order and courses fought against Sisara. |
Darby |
From heaven was the fight; The stars from their courses fought with Sisera. |
ESV |
(Josh. 10:11) From heaven the stars fought,from their courses they fought against Sisera. |
Geneva1599 |
They fought from heauen, euen the starres in their courses fought against Sisera. |
GodsWord |
The stars fought from heaven. They fought against Sisera from their heavenly paths. |
HNV |
From the sky the stars fought.From their courses, they fought against Sisera. |
JPS |
They fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera. |
Jubilee2000 |
They fought from the heavens; the stars from their ways fought against Sisera. |
LITV |
The stars fought from the heavens; from their courses they fought with Sisera. |
MKJV |
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. |
RNKJV |
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. |
RWebster |
They fought from heaven ; the stars in their courses fought against Sisera . {courses: Heb. paths} |
Rotherham |
From heaven, was the battle fought,?The stars in their courses, fought against Sisera. |
UKJV |
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. |
WEB |
From the sky the stars fought.From their courses, they fought against Sisera. |
Webster |
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. |
YLT |
From the heavens they fought: The stars from their highways fought with Sisera. |
Esperanto |
El la cxielo oni batalis; La steloj de siaj vojoj batalis kontraux Sisera. |
LXX(o) |
¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ó¥á¥î¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥é¥ò¥á¥ñ¥á |