Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 5Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¸¶À½ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹æ¹éÀ» »ç¸ðÇÔÀº ±×µéÀÌ ¹é¼º Áß¿¡¼­ Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇ϶ó
 KJV My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.
 NIV My heart is with Israel's princes, with the willing volunteers among the people. Praise the LORD!
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç·É°üµéÀ» »ý°¢ÇÏ´Ï ÀÚ¿øÇؼ­ ³ª¼± ¹é¼ºÀ» »ý°¢ÇÏ´Ï ³ªÀÇ ½ÉÀåÀÌ ¶Ù´Â±¸³ª. ³ÊÈñ´Â ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç·É°üµéÀ» »ý°¢ÇÏ´Ï ÀÚ¿øÇؼ­ ³ª¼± ¹é¼ºÀ» »ý°¢ÇÏ´Ï ³ªÀÇ ½ÉÀåÀÌ ¶Ù´Â±¸³ª. ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 My hart is vir die aanvoerders van Israel wat hulle gewillig betoon het onder die volk -- prys die HERE!
 BulVeren ¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬å¬ã¬ä¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. ¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡!
 Dan For Israels F©ªrere sl?r mit Hjerte, for de villige af Folket! Lover HERREN!
 GerElb1871 Mein Herz geh?rt den F?hrern Israels, denen, die sich freiwillig stellten im Volke. Preiset Jehova!
 GerElb1905 Mein Herz geh?rt den F?hrern Israels, denen, die sich freiwillig stellten im Volke. Preiset Jehova!
 GerLut1545
 GerSch Mein Herz geh?rt den Regenten Israels, den Freiwilligen unter dem Volke. Lobet den HERRN!
 UMGreek ¥Ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ø?. ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV My heart is toward the governors of Israel, who offered themselves willingly among the people. Bless ye LORD.
 AKJV My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless you the LORD.
 ASV My heart is toward the governors of Israel, (1) That offered themselves willingly among the people: Bless ye Jehovah. (1) Or Ye that offered yourselves willingly among the people, bless etc )
 BBE Come, you rulers of Israel, you who gave yourselves freely among the people: give praise to the Lord.
 DRC My heart loveth the princes of Israel: O you that of your own good will offered yourselves to danger, bless the Lord.
 Darby My heart is toward the governors of Israel, who offered themselves willingly among the people. Bless Jehovah!
 ESV My heart goes out to the commanders of Israelwho (ver. 2) offered themselves willingly among the people.Bless the Lord.
 Geneva1599 Mine heart is set on the gouernours of Israel, and on them that are willing among the people: praise ye the Lord.
 GodsWord My heart goes out to Israel's commanders, to those people who volunteered. Praise the LORD!
 HNV My heart is toward the governors of Israel,who offered themselves willingly among the people.Bless the LORD!
 JPS My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.
 Jubilee2000 My heart [is] toward the princes of Israel, those that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.
 LITV My heart was toward the lawgivers of Israel, who freely offered themselves among the people; bless Jehovah!
 MKJV My heart is toward the lawgivers of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the LORD.
 RNKJV My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye ????.
 RWebster My heart is toward the governors of Israel , that offered themselves willingly among the people . Bless ye the LORD .
 Rotherham My heart saith ?for the governors of Israel, for the volunteers among the people, Bless ye Yahweh!
 UKJV My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless all of you the LORD.
 WEB My heart is toward the governors of Israel,who offered themselves willingly among the people.Bless Yahweh!
 Webster My heart [is] towards the governors of Israel that offered themselves willingly among the people: Bless ye the LORD.
 YLT My heart is to the lawgivers of Israel, Who are offering themselves willingly among the people, Bless ye Jehovah!
 Esperanto Mia koro estas kun la estroj de Izrael, Kun la fervoruloj en la popolo; Benu la Eternulon.
 LXX(o) ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø