Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사사기 4장 12절
 개역개정 아비노암의 아들 바락이 다볼 산에 오른 것을 사람들이 시스라에게 알리매
 KJV And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
 NIV When they told Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,
 공동번역 아비노암의 아들 바락이 다볼산에 올라 갔다는 것을 전해 들은 시스라는
 북한성경 아비노암의 아들 바락이 다볼산에 올라 갔다는 것을 전해들은시스라는
 Afr1953 En toe hulle aan S¡sera berig bring dat Barak, die seun van Abinoam, na die berg Tabor opgetrek het,
 BulVeren И съобщиха на Сисара, че Варак, синът на Авиноам, се е изкачил на планината Тавор.
 Dan Da Sisera fik Melding om, at Barak, Abinoams Søn, var draget op p? Tabors Bjerg,
 GerElb1871 Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen w?re.
 GerElb1905 Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen w?re.
 GerLut1545
 GerSch Da ward dem Sisera angezeigt, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor gezogen sei.
 UMGreek Και ανηγγειλαν προ? τον Σισαρα, οτι Βαρακ ο υιο? του Αβινεεμ ανεβη ει? το ορο? Θαβωρ.
 ACV And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
 AKJV And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
 ASV And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
 BBE And word was given to Sisera that Barak, the son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor.
 DRC And it was told Sisara, that Barac the son of Ablinoem was gone up to mount Thabor:
 Darby And they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor.
 ESV When Sisera was told that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,
 Geneva1599 Then they shewed Sisera, that Barak the sonne of Abinoam was gone vp to mout Tabor.
 GodsWord The report reached Sisera that Barak, son of Abinoam, had come to fight at Mount Tabor.
 HNV They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor.
 JPS And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
 Jubilee2000 And the news came unto Sisera that Barak, the son of Abinoam, was gone up to Mount Tabor.
 LITV And they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.
 MKJV And they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.
 RNKJV And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
 RWebster And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor .
 Rotherham And they told Sisera that Barak, son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor.
 UKJV And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
 WEB They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor.
 Webster And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor.
 YLT And they declare to Sisera that Barak son of Abinoam hath gone up to mount Tabor,
 Esperanto Kaj oni sciigis Siseran, ke Barak, filo de Abinoam, supreniris sur la monton Tabor.
 LXX(o) και ανηγγειλαν τω σισαρα οτι ανεβη βαρακ υιο? αβινεεμ επ ορο? θαβωρ


    





  인기검색어
kcm  2506224
교회  1377070
선교  1336639
예수  1262891
설교  1048588
아시아  954224
세계  934200
선교회  900173
사랑  889262
바울  882328


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진