Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 1Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¥·¾ÀÇ ¾Æ¿ì ±×³ª½ºÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿Ê´Ï¿¤ÀÌ ±×°ÍÀ» Á¡·ÉÇÏ¿´À¸¹Ç·Î °¥·¾ÀÌ ±×ÀÇ µþ ¾Ç»ç¸¦ ±×¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´õ¶ó
 KJV And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
 NIV Othniel son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
 °øµ¿¹ø¿ª °¥·¾ÀÇ µ¿»ý Å©³ªÁîÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿Àµå´Ï¿¤ÀÌ ±× °÷À» Á¡·ÉÇÏ°í ¾Ç»ç¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ °¥·¾ÀÇ »çÀ§°¡ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Daarop het Otni?l, die seun van Kenas, die jonger broer van Kaleb, dit ingeneem; en hy het sy dogter Agsa aan hom as vrou gegee.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬à¬ä¬à¬ß¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ö¬ß¬Ö¬Ù, ¬á¬à-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó, ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ã¬Ú ¬¡¬ç¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan Og da Kenizziten Otniel,Kalebs yngre Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
 GerElb1871 Da nahm es Othniel ein, der Sohn Kenas?, der j?ngere Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Aksa zum Weibe.
 GerElb1905 Da nahm es Othniel ein, der Sohn Kenas', der j?ngere Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Aksa zum Weibe.
 GerLut1545
 GerSch Da gewann sie Otniel, der Sohn Kenas, Kalebs j?ngerer Bruder. Und er gab ihm seine Tochter zum Weibe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥Ã¥ï¥è¥ï¥í¥é¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥å¥í¥å¥æ, ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥á¥ë¥å¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Á¥ö¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á.
 ACV And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it, and he gave him Achsah his daughter to wife.
 AKJV And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
 ASV And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
 BBE And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; so he gave him his daughter Achsah for his wife.
 DRC And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, having taken it, he gave him Axa his daughter to wife.
 Darby And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
 ESV And Othniel the son of Kenaz, (ch. 3:9) Caleb's younger brother, captured it. And he gave him Achsah his daughter for a wife.
 Geneva1599 And Othniel the sonne of Kenaz Calebs yonger brother tooke it, to whome hee gaue Achsah his daughter to wife.
 GodsWord Then Othniel, son of Caleb's younger brother Kenaz, captured it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.
 HNV Othniel the son of Kenaz, Caleb¡¯s younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
 JPS And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
 Jubilee2000 And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
 LITV And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, the younger one, captured it. And he gave his daughter Achsah to him for a wife.
 MKJV And Othniel, the son of Caleb's younger brother Kenaz, took it. And he gave him Achsah his daughter for a wife.
 RNKJV And Othniel the son of Kenaz, Calebs younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
 RWebster And Othniel the son of Kenaz , Caleb's younger brother , took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife .
 Rotherham Then Othniel, son of Kenaz, Caleb¡¯s younger brother, captured it,?and he gave him Achsah his daughter, to wife.
 UKJV And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
 WEB Othniel the son of Kenaz, Caleb¡¯s younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
 Webster And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife.
 YLT And Othniel son of Kenaz, younger brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
 Esperanto Kaj prenis gxin Otniel, filo de Kenaz, la pli juna frato de Kaleb; kaj li donis al li sian filinon Ahxsa kiel edzinon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ã¥ï¥è¥ï¥í¥é¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥ê¥å¥í¥å¥æ ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ö¥á¥ë¥å¥â ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ö¥á¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø