Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 1Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¥·¾ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ±â·­ ¼¼º§À» Ãļ­ ±×°ÍÀ» Á¡·ÉÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ³» µþ ¾Ç»ç¸¦ ¾Æ³»·Î ÁÖ¸®¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï
 KJV And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
 NIV And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."
 °øµ¿¹ø¿ª °Å±â¿¡¼­ °¥·¾Àº Ű·­¼¼º§À» Á¡·ÉÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ µþ ¾Ç»ç¸¦ ¾Æ³»·Î ÁÖ°Ú´Ù°í Çß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 En Kaleb het ges?: Hy wat Kirjat-Sefer verslaan en dit inneem, aan hom sal ek my dogter Agsa as vrou gee.
 BulVeren ¬ª ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬ä-¬³¬Ö¬æ¬Ö¬â ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ã¬Ú ¬¡¬ç¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ!
 Dan Da sagde Kaleb: "Den, som sl?r Kirjat Sefer og indtager det, ham giver jeg min Datter Aksa til Hustru!"
 GerElb1871 Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schl?gt und es einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Aksa zum Weibe.
 GerElb1905 Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schl?gt und es einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Aksa zum Weibe.
 GerLut1545
 GerSch Und Kaleb sprach: Wer Kirjat-Sepher schl?gt und erobert, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ö¥á¥ë¥å¥â, ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥ç ¥ó¥ç¥í ¥Ê¥é¥ñ¥é¥á¥è?¥ò¥å¥õ¥å¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥Á¥ö¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á.
 ACV And Caleb said, He who smites Kiriath-sepher, and takes it, I will give to him Achsah my daughter to wife.
 AKJV And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
 ASV And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
 BBE And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
 DRC And Caleb said: He that shall take Cariath-Sepher, and lay it waste, to him will I give my daughter Axa to wife.
 Darby And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
 ESV And Caleb said, He who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter for a wife.
 Geneva1599 And Caleb saide, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
 GodsWord Caleb said, "I will give my daughter Achsah as a wife to whoever defeats Kiriath Sepher and captures it."
 HNV Caleb said, ¡°He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.¡±
 JPS And Caleb said: 'He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.'
 Jubilee2000 And Caleb said, He that smites Kirjathsepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
 LITV And Caleb said, He who strikes the City of Sepher and captures it, I shall give my daughter Achsah to him for a wife.
 MKJV And Caleb said, He who strikes Kirjath-sepher and takes it, I will give Achsah my daughter to him for a wife.
 RNKJV And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
 RWebster And Caleb said , He that smiteth Kirjathsepher , and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife .
 Rotherham And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and captureth it, I will give unto him Achsah my daughter, to wife.
 UKJV And Caleb said, He that strikes Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
 WEB Caleb said, ¡°He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.¡±
 Webster And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.
 YLT and Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sepher--and hath captured it--then I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
 Esperanto Kaj Kaleb diris:Kiu venkobatos Kirjat-Seferon kaj prenos gxin, al tiu mi donos mian filinon Ahxsa kiel edzinon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ö¥á¥ë¥å¥â ¥ï? ¥á¥í ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥â¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ö¥á¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø