Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 1Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×Àº ÈÄ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ¿©ÂÞ¾î À̸£µÇ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ´©°¡ ¸ÕÀú ¿Ã¶ó°¡¼­ °¡³ª¾È Á·¼Ó°ú ½Î¿ì¸®À̱î
 KJV Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
 NIV After the death of Joshua, the Israelites asked the LORD, "Who will be the first to go up and fight for us against the Canaanites?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×Àº µÚ, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¾î´À ÁöÆÄ°¡ °¡³ª¾ÈÁ·À» Ä¡·¯ ¾ÕÀå¼­ ¿Ã¶ó °¥ °ÍÀΰ¡¸¦ ¾ßÈѲ² ¹°¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×Àº µÚ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¾î´À ÁöÆÄ°¡ °¡³ª¾ÈÁ·À» Ä¡·¯ ¾ÕÀå¼­ ¿Ã¶ó°¥ °ÍÀΰ¡¸¦ ¿©È£¿Í²² ¹°¾ú´Ù.
 Afr1953 En n? die dood van Josua het die kinders van Israel die HERE geraadpleeg en ges?: Wie van ons moet eerste optrek teen die Kana?niete om teen hulle te veg?
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬à¬Û ¬á¬â¬ì¬Ó ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç?
 Dan Efter Josuas D©ªd adspurgte Israelitterne HERREN og sagde: "Hvem af os skal f©ªrst drage op til Kamp mod Kana'an©¡erne?"
 GerElb1871 Und es geschah nach dem Tode Josuas, da befragten die Kinder Israel Jehova und sprachen: Wer von uns soll zuerst wider die Kanaaniter hinaufziehen, um wider sie zu streiten?
 GerElb1905 Und es geschah nach dem Tode Josuas, da befragten die Kinder Israel Jehova und sprachen: Wer von uns soll zuerst wider die Kanaaniter hinaufziehen, um wider sie zu streiten?
 GerLut1545
 GerSch Nach dem Tode Josuas fragten die Kinder Israel den HERRN und sprachen: Wer von uns soll zuerst ausziehen, den Krieg gegen die Kanaaniter zu beginnen?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?;
 ACV And it came to pass after the death of Joshua, that the sons of Israel asked of LORD, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them?
 AKJV Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
 ASV And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel asked of Jehovah, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them?
 BBE Now after the death of Joshua, the children of Israel made request to the Lord, saying, Who is to go up first to make war for us against the Canaanites?
 DRC After the death of Josue the children of Israel consulted the Lord, saying: Who shall go up before us against the Chanaanite, and shall be the leader of the war?
 Darby And it came to pass after the death of Joshua that the children of Israel asked Jehovah, saying, Which of us shall go up against the Canaanites first, to fight against them?
 ESV The Continuing Conquest of CanaanAfter the death of Joshua, the people of Israel (Num. 27:21; 1 Sam. 22:10; 2 Sam. 2:1) inquired of the Lord, (ch. 20:18) Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?
 Geneva1599 After that Ioshua was dead, the children of Israel asked ye Lord, saying, Who shall goe vp for vs against the Canaanites, to fight first against them?
 GodsWord After Joshua's death the Israelites asked the LORD, "Who will go first to fight the Canaanites for us?"
 HNV It happened after the death of Joshua, the children of Israel asked of the LORD, (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capitalletters) indicate the 4-letter Holy Name of God) saying, ¡°Who should go up for us first against the Canaanites, to fight againstthem?¡±
 JPS AND IT came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel asked the LORD, saying: 'Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them?'
 Jubilee2000 Now after the death of Joshua, it came to pass that the sons of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first to fight against them?
 LITV And it happened after the death of Joshua, the sons of Israel inquired of Jehovah, saying, Who shall first go up for us against the Canaanites, to fight against them?
 MKJV And it happened after the death of Joshua, the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up first for us against the Canaanites to fight against them?
 RNKJV Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked ????, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
 RWebster Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD , saying , Who shall go up for us against the Canaanites first , to fight against them?
 Rotherham And it came to pass, after the death of Jeshua, that the sons of Israel asked of Yahweh, saying,?Who shall go up for us against the Canaanites, first, to make war upon them?
 UKJV Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
 WEB It happened after the death of Joshua, the children of Israel asked of Yahweh, (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name,sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) saying, ¡°Who should go up for us first against the Canaanites, to fightagainst them?¡±
 Webster Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first to fight against them?
 YLT And it cometh to pass, after the death of Joshua, that the sons of Israel ask at Jehovah, saying, `Who doth go up for us unto the Canaanite, at the commencement, to fight against it?'
 Esperanto Post la morto de Josuo la Izraelidoj demandis la Eternulon, dirante:Kiu el ni plej antauxe devas iri kontraux la Kanaanidojn, por militi kontraux ili?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥é? ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥í ¥á¥õ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø