Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 24Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹é¼ºÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ °á´ÜÄÚ ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â±â¸¦ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿À¸®´Ï
 KJV And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;
 NIV Then the people answered, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!
 °øµ¿¹ø¿ª ¹é¼ºµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ¾ßÈѸ¦ Àú¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â´Ù´Ï µÉ ¹ýÀ̳ª ÇÑ ¸»ÀԴϱî ?
 ºÏÇѼº°æ ¹é¼ºµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í¸¦ Àú ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â´Ù´Ï µÉ ¹ýÀ̳ª ÇÑ ¸»ÀԴϱî.
 Afr1953 Toe antwoord die volk en s?: Dit is ver van ons, dat ons die HERE sou verlaat om ander gode te dien;
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö!
 Dan Da svarede Folket: "Det v©¡re langt fra os at forlade HERREN for at dyrke andre Guder;
 GerElb1871 Und das Volk antwortete und sprach: Fern sei es von uns, Jehova zu verlassen, um anderen G?ttern zu dienen!
 GerElb1905 Und das Volk antwortete und sprach: Fern sei es von uns, Jehova zu verlassen, um anderen G?ttern zu dienen!
 GerLut1545 Da antwortete das Volk und sprach: Das sei ferne von uns, da©¬ wir den HERRN verlassen und andern G?ttern dienen!
 GerSch Da antwortete das Volk und sprach: Das sei ferne von uns, da©¬ wir den HERRN verlassen und andern G?ttern dienen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥í¥á ¥á¥õ¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô?
 ACV And the people answered and said, Far be it from us that we should forsake LORD, to serve other gods.
 AKJV And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;
 ASV And the people answered and said, Far be it from us that we should forsake Jehovah, to serve other gods;
 BBE Then the people in answer said, Never will we give up the Lord to be the servants of other gods;
 DRC And the people answered, and said: God forbid we should leave the Lord, and serve strange gods.
 Darby And the people answered and said, Far be it from us that we should forsake Jehovah, to serve other gods;
 ESV Then the people answered, Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods,
 Geneva1599 Then the people answered and saide, God forbid, that we shoulde forsake the Lord, to serue other gods.
 GodsWord The people responded, "It would be unthinkable for us to abandon the LORD to serve other gods.
 HNV The people answered, ¡°Far be it from us that we should forsake the LORD, to serve other gods;
 JPS And the people answered and said: 'Far be it from us that we should forsake the LORD, to serve other gods;
 Jubilee2000 Then the people answered and said, May it never happen that we should forsake the LORD, to serve other gods.
 LITV And the people replied and said, Far be it from us to forsake Jehovah, to serve other gods.
 MKJV And the people answered and said, Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods.
 RNKJV And the people answered and said, far be it from us that we should forsake ????, to serve other elohim;
 RWebster And the people answered and said , Be it far from us that we should forsake the LORD , to serve other gods ;
 Rotherham Then responded the people, and said, Far be it from us, that we should forsake Yahweh,?to serve other gods;
 UKJV And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;
 WEB The people answered, ¡°Far be it from us that we should forsake Yahweh, to serve other gods;
 Webster And the people answered, and said, Be it far from us that we should forsake the LORD, to serve other gods;
 YLT And the people answer and say, `Far be it from us to forsake Jehovah, to serve other gods;
 Esperanto Tiam la popolo respondis kaj diris:Malproksima de ni estas la deziro forlasi la Eternulon kaj servi al aliaj dioj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥å¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥å¥é¥í ¥è¥å¥ï¥é? ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø