|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 24Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê ¿©¸®°í¿¡ À̸¥Áï ¿©¸®°í ÁÖ¹Îµé °ð ¾Æ¸ð¸® Á·¼Ó°ú ºê¸®½º Á·¼Ó°ú °¡³ª¾È Á·¼Ó°ú Çò Á·¼Ó°ú ±â¸£°¡½º Á·¼Ó°ú È÷À§ Á·¼Ó°ú ¿©ºÎ½º Á·¼ÓÀÌ ³ÊÈñ¿Í ½Î¿ì±â·Î ³»°¡ ±×µéÀ» ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾úÀ¸¸ç |
KJV |
And you went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand. |
NIV |
"'Then you crossed the Jordan and came to Jericho. The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I gave them into your hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ¿ä¸£´Ü°À» °Ç³Ê ¿¹¸®°í¿¡ ´Ù´Ù¶úÀ» ¶§ ¿¹¸®°í ½Ã¹Î, ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷, ºê¸®Áî »ç¶÷, °¡³ª¾È »ç¶÷, Çò »ç¶÷, ±â¸£°¡½º »ç¶÷, È÷À§ »ç¶÷, ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¿Í ½Î¿üÀ¸³ª, ³ª´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ¿ä´Ü°À» °Ç³Ê ¿©¸®°í¿¡ ´Ù´Þ¾ÒÀ» ¶§ ¿©¸®°í ½Ã¹Î, ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷, ºê·¹½º »ç¶÷, °¡³ª¾È »ç¶÷, Çò »ç¶÷, ±â¸£°¡½º »ç¶÷, È÷À§ »ç¶÷, ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¿Í ½Î¿üÀ¸³ª ³ª´Â ±×µéÀº ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe julle die Jordaan deurgetrek en by J?rigo gekom het, het die burgers van J?rigo, die Amoriete en Feresiete en Kana?niete en Hetiete en Girgasiete, die Hewiete en Jebusiete teen julle geveg; maar Ek het hulle in julle hand gegee |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬ä¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß. ¬ª ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬æ¬Ö¬â¬Ö¬Ù¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ç¬Ö¬ä¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬Ö¬â¬Ô¬Ö¬ã¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ö¬Ó¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ö¬Ó¬å¬ã¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬¯¬à ¬¡¬Ù ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Derp? gik I over Jordan og kom til Jeriko; og Indbyggerne i Jeriko, Amoriterne, Perizziterne, Kana'an©¡erne, Hetiterne, Girgasjiterne, Hivviterne og Jebusiterne angreb eder, men jeg gav dem i eders H?nd. |
GerElb1871 |
Und ihr zoget ?ber den Jordan und kamet nach Jericho; und die B?rger von Jericho und die Amoriter und die Perisiter und die Kanaaniter und die Hethiter und die Girgasiter und die Hewiter und die Jebusiter stritten wider euch, und ich gab sie in eure Hand. |
GerElb1905 |
Und ihr zoget ?ber den Jordan und kamet nach Jericho; und die B?rger von Jericho und die Amoriter und die Perisiter und die Kanaaniter und die Hethiter und die Girgasiter und die Hewiter und die Jebusiter stritten wider euch, und ich gab sie in eure Hand. |
GerLut1545 |
Und da ihr ?ber den Jordan ginget und gen Jericho kamet, stritten wider euch die B?rger von Jericho, die Amoriter, Pheresiter, Kanaaniter, Hethiter, Girgositer, Heviter und Jebusiter; aber ich gab sie in eure H?nde. |
GerSch |
Und als ihr ?ber den Jordan ginget und gen Jericho kamet, stritten die B?rger von Jericho wider euch, ebenso die Amoriter, Pheresiter, Kanaaniter, Hetiter, Girgasiter, Heviter und Jebusiter; aber ich gab sie in eure Hand. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥á? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø, ¥ï¥é ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ö¥å¥ó¥ó¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ã¥å¥ñ¥ã¥å¥ò¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥Å¥ô¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥É¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ò¥á?. |
ACV |
And ye went over the Jordan, and came to Jericho. And the men of Jericho fought against you, the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite. And I delivered them into your hand. |
AKJV |
And you went over Jordan, and came to Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand. |
ASV |
And ye went over the Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I delivered them into your hand. |
BBE |
Then you went over Jordan and came to Jericho: and the men of Jericho made war on you, the Amorites and the Perizzites and the Canaanites and the Hittites and the Girgashites and the Hivites and the Jebusites: and I gave them up into your hands. |
DRC |
And you passed over the Jordan, and you came to Jericho. And the men of that city fought against you, the Amorrhite, and the Pherezite, and the Chanaanite, and the Hethite, and the Gergesite, and the Hevite, and the Jebusite: and I delivered them into your hands. |
Darby |
And ye went over the Jordan, and came unto Jericho, and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand. |
ESV |
(ch. 3:14, 17; 4:10-13) And you went over the Jordan and came to Jericho, (ch. 6:1; See ch. 10:1-3; 11:1-3) and the leaders of Jericho fought against you, and also (ch. 6:1; See ch. 10:1-3; 11:1-3) the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. And I gave them into your hand. |
Geneva1599 |
And ye went ouer Iorden, and came vnto Iericho, and the men of Iericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hiuites and the Iebusites, and I deliuered them into your hand. |
GodsWord |
"Then you crossed the Jordan River and came to Jericho. The citizens of Jericho, the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites fought you. But I handed them over to you. |
HNV |
¡°¡®You went over the Jordan, and came to Jericho. The men of Jericho fought against you, the Amorite, the Perizzite, the Canaanite,the Hittite, the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I delivered them into your hand. |
JPS |
And ye went over the Jordan, and came unto Jericho; and the men of Jericho fought against you, the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I delivered them into your hand. |
Jubilee2000 |
And ye passed the Jordan and came to Jericho; and the lords of Jericho fought against you: the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hands. |
LITV |
And you crossed over the Jordan and came to Jericho. And the masters of Jericho fought against you, the Amorite and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I gave them into your hand. |
MKJV |
And you went over Jordan and came to Jericho. And the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. And I delivered them into your hand. |
RNKJV |
And ye went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand. |
RWebster |
And ye went over Jordan , and came to Jericho : and the men of Jericho fought against you, the Amorites , and the Perizzites , and the Canaanites , and the Hittites , and the Girgashites , the Hivites , and the Jebusites ; and I delivered them into your hand . |
Rotherham |
Then passed ye over the Jordan, and came in unto Jericho, and, when they would have made war with you?even the lords of Jericho?the Amorite and the Perizzite and the Canaanite and the Hittite and the Girgashite, the Hivite and the Jebusite, then delivered I them into your hand. |
UKJV |
And you went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand. |
WEB |
¡°¡®You went over the Jordan, and came to Jericho. The men of Jericho fought against you, the Amorite, the Perizzite, theCanaanite, the Hittite, the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I delivered them into your hand. |
Webster |
And ye went over Jordan, and came to Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites, and I delivered them into your hand. |
YLT |
`And ye pass over the Jordan, and come in unto Jericho, and fight against you do the possessors of Jericho--the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite--and I give them into your hand. |
Esperanto |
Kaj vi transiris Jordanon kaj venis al Jerihxo; kaj militis kontraux vi la logxantoj de Jerihxo, la Amoridoj kaj la Perizidoj kaj la Kanaanidoj kaj la HXetidoj kaj la Girgasxidoj, la HXividoj kaj la Jebusidoj; sed Mi transdonis ilin en viajn manojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥é¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ï ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ô¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ö¥å¥ó¥ó¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ã¥å¥ñ¥ã¥å¥ò¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|