¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 24Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» ° ÀúÂÊ¿¡¼ À̲ø¾î ³»¾î °¡³ª¾È ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·ç ÇàÇÏ°Ô ÇÏ°í ±×ÀÇ ¾¾¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ±×¿¡°Ô ÀÌ»èÀ» ÁÖ¾úÀ¸¸ç |
KJV |
And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. |
NIV |
But I took your father Abraham from the land beyond the River and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ³ª´Â ±× ° °Ç³Ê Àú Æí¿¡¼ ³ÊÈñÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î µ¥·Á´Ù°¡ ÀÌ ¶¥À» »ô»ôÀÌ ¹â°Ô ÇÏ°í ¸¹Àº ÈļÕÀ» º¸°Ô ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ±×¿¡°Ô ÀÌ»ç¾ÇÀ» ÁÖ¾ú°í |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ³ª´Â ±× °°Ç³Ê ÀúÆí¿¡¼ ³ÊÈñÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» °¡³ª¾È¶¥À¸·Î µ¥·Á´Ù°¡ ÀÌ ¶¥À» »ô»ôÀÌ ¹â°Ô ÇÏ°í ¸¹Àº ÈļÕÀ» º¸°Ô ÇØÁÖ¾ú´Ù. ±×¿¡°Ô ÀÌ»èÀ» ÁÖ¾ú°í |
Afr1953 |
Maar Ek het julle vader Abraham van oorkant die Eufraat af geneem en hom deur die hele land Kana?n laat trek en sy nageslag vermeerder en Isak aan hom gegee; |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ç ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬ç ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ú ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü. |
Dan |
Da f©ªrte jeg eders Stamfader Abraham bort fra Landet hinsides Floden og lod ham vandre omkring i hele Kana'ans Land, gav ham en talrig ¨¡t og sk©¡nkede ham Isak. |
GerElb1871 |
Und ich nahm Abraham, euren Vater, von jenseit des Stromes und lie©¬ ihn durch das ganze Land Kanaan wandern, und ich mehrte seinen Samen und gab ihm Isaak. |
GerElb1905 |
Und ich nahm Abraham, euren Vater, von jenseit des Stromes und lie©¬ ihn durch das ganze Land Kanaan wandern, und ich mehrte seinen Samen und gab ihm Isaak. |
GerLut1545 |
Da nahm ich euren Vater Abraham jenseit des Wassers und lie©¬ ihn wandern im ganzen Lande Kanaan; und mehrete ihm seinen Samen und gab ihm Isaak. |
GerSch |
Da nahm ich euren Vater Abraham von jenseits des Stromes und lie©¬ ihn durch das ganze Land Kanaan wandern und mehrte seinen Samen und gab ihm Isaak. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. |
AKJV |
And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. |
ASV |
And I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. |
BBE |
And I took your father Abraham from the other side of the River, guiding him through all the land of Canaan; I made his offspring great in number, and gave him Isaac. |
DRC |
And I took your father Abraham from the borders of Mesopotamia: and brought him into the land of Chanaan: and I multiplied his seed, |
Darby |
And I took your father Abraham from the other side of the river, and led him throughout the land of Canaan, and multiplied his seed and gave him Isaac. |
ESV |
(See Gen. 12:1-5; Acts 7:2-4) Then I took your father Abraham from beyond the River and (Gen. 12:6) led him through all the land of Canaan, and made his offspring many. (Gen. 21:2, 3) I gave him Isaac. |
Geneva1599 |
And I tooke your father Abraham from beyond the flood, and brought him through all the land of Canaan, and multiplied his seede, and gaue him Izhak. |
GodsWord |
But I took your ancestor Abraham from the other side of the Euphrates River. I led him through all of Canaan and gave him many descendants. I also gave him Isaac. |
HNV |
I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gavehim Isaac. |
JPS |
And I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. |
Jubilee2000 |
And I took your father Abraham from the other side of the river and led him throughout all the land of Canaan and multiplied his generation and gave him Isaac. |
LITV |
And I took your father Abraham from Beyond the River, and caused him to go through all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave Isaac to him. |
MKJV |
And I took your father Abraham from Beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed and gave him Isaac. |
RNKJV |
And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. |
RWebster |
And I took your father Abraham from the other side of the river , and led him throughout all the land of Canaan , and multiplied his seed , and gave him Isaac . |
Rotherham |
So I took your father, Abraham, from beyond the River, and led him through all the land of Canaan,?and multiplied his seed, and gave unto him, Isaac; |
UKJV |
And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. |
WEB |
I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gavehim Isaac. |
Webster |
And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. |
YLT |
and I take your father Abraham from beyond the River, and cause him to go through all the land of Canaan, and multiply his seed, and give to him Isaac. |
Esperanto |
Sed Mi prenis vian patron Abraham de trans la Rivero kaj kondukis lin tra la tuta lando Kanaana, kaj Mi multigis lian idaron, kaj Mi donis al li Isaakon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥á¥á¥ê |