¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ °¢ ¼ºÀ¾ÀÇ ÁÖÀ§¿¡ ¸ñÃÊÁö°¡ ÀÖ¾ú°í ¸ðµç ¼ºÀ¾ÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities. |
NIV |
Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼ºÀ¾µéÀº °¢°¢ ¸ñÀåÁö´ë°¡ ±× ÁÖÀ§¿¡ µþ·Á ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ»óÀÇ ¼ºÀ¾µéÀÌ ´Ù ±×·¯Çß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼ºÀ¾µéÀº °¢°¢ ¸ñÀåÁö´ë°¡ ±× ÁÖÀ§¿¡ ´Þ·Á ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ»óÀÇ ¼ºÀ¾µéÀÌ ´Ù ±×·¯Çß´Ù. |
Afr1953 |
Hierdie stede het stad vir stad rondom hulle weiveld gehad; so was dit met al hierdie stede. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ã¬Ú; ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Disse Byer skulde hver for sig have de omliggende Gr©¡smarker med; det gjaldt for alle disse Byer. |
GerElb1871 |
Diese St?dte hatten, Stadt f?r Stadt, ihre Bezirke rings um sich her: also war es bei allen diesen St?dten. |
GerElb1905 |
Diese St?dte hatten, Stadt f?r Stadt, ihre Bezirke rings um sich her: also war es bei allen diesen St?dten. |
GerLut1545 |
Und eine jegliche dieser St?dte hatte ihre Vorstadt um sich her, eine wie die andere. |
GerSch |
Es war aber mit diesen St?dten so, da©¬ eine jede ihre Weidepl?tze um sich her hatte, eine wie die andere. |
UMGreek |
¥Á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á¥é. |
ACV |
These cities were every one with their suburbs round about them. Thus it was with all these cities. |
AKJV |
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities. |
ASV |
These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities. |
BBE |
Every one of these towns had grass-lands round it. |
DRC |
With their suburbs, each distributed by the families. |
Darby |
Each one of these cities had its suburbs round about it: thus were all these cities. |
ESV |
These cities each had its pasturelands around it. So it was with all these cities. |
Geneva1599 |
These cities lay euery one seuerallie with their suburbes round about them: so were all these cities. |
GodsWord |
Each of these cities had its own pastureland around it. |
HNV |
Each of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities. |
JPS |
even these cities, every one with the open land round about it; thus it shall be with all these cities. |
Jubilee2000 |
Each one of these cities were separated with their suburbs round about them; thus [were] all these cities. |
LITV |
These cities were every one with their open land around them. So it was to all these cities. |
MKJV |
These cities were each one with their open lands around them. So it was to all these cities. |
RNKJV |
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities. |
RWebster |
These cities were every one with their common lands surrounding them: thus were all these cities . |
Rotherham |
these cities passed, each severally, with its pasture lands round about it; thus, was it with all these cities. |
UKJV |
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities. |
WEB |
Each of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities. |
Webster |
These cities were every one with their suburbs around them. Thus [were] all these cities. |
YLT |
These cities are each city and its suburbs round about it; so to all these cities. |
Esperanto |
Tiuj urboj estis cxiu urbo kun gxiaj cxirkauxajxoj; tiel estis kun cxiuj tiuj urboj. |
LXX(o) |
¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á¥é? (21:42¥á) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í (21:42¥â) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ó¥ø ¥é¥ç¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ç¥í ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥ï ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ì¥í¥á¥ò¥á¥ñ¥á¥ö ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì (21:42¥ö) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç (21:42¥ä) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥á? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥é¥í¥á? ¥å¥í ¥á¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ó¥å¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥í ¥è¥á¥ì¥í¥á¥ò¥á¥ñ¥á¥ö |