¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³³´Þ¸® ÁöÆÄ Áß¿¡¼´Â »ìÀÎÀÚÀÇ µµÇǼº °¥¸±¸® °Ôµ¥½º¿Í ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ÁÖ¾ú°í ¶Ç ÇÔ¸ø µ¹°ú ±× ¸ñÃÊÁö¿Í °¡¸£´Ü°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ÁÖ¾úÀ¸´Ï ¼¼ ¼ºÀ¾À̶ó |
KJV |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities. |
NIV |
from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands--three towns. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³³´Þ¸® ÁöÆÄ¿¡¼´Â °¥¸±¸®¿¡ ÀÖ´Â »ìÀÎÀÚÀÇ µµÇǼº Äɵ¥½º, ÇÔ¸øµµ¸£, Ä«¸£´Ü ¼¼ ¼ºÀ¾°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¶¼¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³³´Þ¸® ÁöÆÄ¿¡¼´Â °¥¸±¸®¿¡ ÀÖ´Â »ìÀÎÀÚÀÇ µµÇǼº °Ôµ¥½º, ÇÔ¸øµµ¸£, °¡¸£´Ü ¼¼ ¼ºÀ¾°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¶¼¿© ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En uit die stam van N?ftali, die vrystad vir hom wat 'n doodslag begaan het: Kedes in Galil?a met sy weiveld, en Hammot-Dor met sy weiveld, en Kartan met sy weiveld: drie stede; |
BulVeren |
¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬æ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö: ¬¬¬Ö¬Õ¬Ö¬ã ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬Ö¬ñ, ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è¬Ñ, ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬¡¬Þ¬à¬ä-¬¥¬à¬â ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬¬¬Ñ¬â¬ä¬Ñ¬ß ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. |
Dan |
og af Naftalis Stamme Bedesj i Galil©¡a, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Gr©¡smarker, Hammot-Dor med omliggende Gr©¡smarker og Hartan med omliggende Gr©¡smarker; tilsammen tre Byer; |
GerElb1871 |
Und vom Stamme Naphtali: Die Zufluchtstadt f?r den Totschl?ger, Kedes in Galil?a und seine Bezirke; und Hammoth-Dor und seine Bezirke, und Kartan und seine Bezirke: drei St?dte. |
GerElb1905 |
Und vom Stamme Naphtali: Die Zufluchtstadt f?r den Totschl?ger, Kedes in Galil?a und seine Bezirke; und Hammoth-Dor und seine Bezirke, und Kartan und seine Bezirke: drei St?dte. |
GerLut1545 |
Von dem Stamm Naphthali drei St?dte: die Freistadt Kedes f?r die Totschl?ger in Galil?a und ihre Vorst?dte, Hammoth-Dor und ihre Vorst?dte, Karthan und ihre Vorst?dte, |
GerSch |
Vom Stamm Naphtali aber Kedesch in Galil?a, die Freistadt der Totschl?ger, und seine Weidepl?tze, Hammot-Dor und seine Weidepl?tze, Kartan und seine Weidepl?tze; drei St?dte, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥í¥å¥á, ¥ó¥ç¥í ¥Ê¥å¥ä¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥è?¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ê¥á¥ñ¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥å¥é?. |
ACV |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities. |
AKJV |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities. |
ASV |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities. |
BBE |
And from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Hammoth-dor and Kartan with their grass-lands, three towns. |
DRC |
Of the tribe also of Nephtali, Cedes in Galilee, one of the cities of refuge: and Hammoth Dor, and Carthan, with their suburbs, three cities. |
Darby |
and out of the tribe of Naphtali, the city of refuge for the slayer, Kedesh in Galilee, and its suburbs; and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs: three cities. |
ESV |
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasturelands, ([See ver. 21 above]) the city of refuge for the manslayer, Hammoth-dor with its pasturelands, and Kartan with its pasturelands?three cities. |
Geneva1599 |
And out of the tribe of Naphtali, the citie of refuge for the slaier, Kedesh in Galil with her suburbes, and Hammoth-dor with her suburbes, and Kartan with her suburbes: three cities. |
GodsWord |
Also three cities with pasturelands were given to them from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (a city of refuge for murderers), Hammoth Dor, and Kartan. |
HNV |
Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Hammothdor with itssuburbs, and Kartan with its suburbs; three cities. |
JPS |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with the open land about it, and Kartan with the open land about it; three cities. |
Jubilee2000 |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, [to be] a city of refuge for murderers, and Hammothdor with its suburbs and Kartan with its suburbs: three cities. |
LITV |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Hammothdor and its open lands, and Kartah, and its open lands; three cities. |
MKJV |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor and its open lands, and Kartah and its open lands; three cities. |
RNKJV |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities. |
RWebster |
And out of the tribe of Naphtali , Kedesh in Galilee with its common lands , to be a city of refuge for the slayer ; and Hammothdor with its common lands , and Kartan with its common lands ; three cities . |
Rotherham |
And, out of the tribe of Naphtali, a city of refuge for the manslayer?even Kedesh in Galilee, with her pasture land, and Hammoth-dor, with her pasture land, and Kartan, with her pasture land,?three cities. |
UKJV |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities. |
WEB |
Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Hammothdor with itssuburbs, and Kartan with its suburbs; three cities. |
Webster |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities. |
YLT |
And out of the tribe of Naphtali, the city of refuge for the man-slayer, Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs--three cities; |
Esperanto |
Kaj de la tribo de Naftali:la rifugxurbon por mortiginto Kedesx en Galileo kaj gxiajn cxirkauxajxojn, kaj HXamot-Dor kaj gxiajn cxirkauxajxojn, kaj Kartan kaj gxiajn cxirkauxajxojn:tri urbojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ó¥ø ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ä¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ì¥ì¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥å¥é? |