Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð »ìÀÎÀÚÀÇ µµÇǼº ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö ¼¼°×°ú ±× ¸ñÃÊÁöÀÌ¿ä ¶Ç °Ô¼¿°ú ±× ¸ñÃÊÁö¿Í
 KJV For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
 NIV In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé¿¡°Ô´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ÀÖ´Â µµÇǼº ¼¼°×, °ÔÁ©,
 ºÏÇѼº°æ ±×µé¿¡°Ô´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ÀÖ´Â µµÇǼº ¼¼°×, °Ô¼¿,
 Afr1953 en hulle het aan hulle gegee: die vrystad vir hom wat 'n doodslag begaan het: Sigem met sy weiveld op die gebergte van Efraim, en Geser met sy weiveld,
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ, ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è¬Ñ, ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ó ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬¤¬Ö¬Ù¬Ö¬â ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å,
 Dan Man gav dem Sikem, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Gr©¡smarker i Efraims Bjerge, Gezer med omliggende Gr©¡smarker,
 GerElb1871 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt f?r den Totschl?ger, Sichem und seine Bezirke im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
 GerElb1905 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt f?r den Totschl?ger, Sichem und seine Bezirke im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
 GerLut1545 Und gaben ihnen die Freistadt der Totschl?ger, Sechem und ihre Vorst?dte auf dem Gebirge Ephraim, Geser und ihre Vorst?dte,
 GerSch Und sie gaben ihnen Sichem, die Freistadt der Totschl?ger, und seine Weidepl?tze auf dem Gebirge Ephraim, ferner Geser und seine Weidepl?tze,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥í¥å¥á, ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥å¥æ¥å¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?,
 ACV And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
 AKJV For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
 ASV And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
 BBE And they gave them Shechem with its grass-lands in the hill-country of Ephraim, the town where the taker of life might be safe, and Gezer with its grass-lands;
 DRC Of the tribe of Ephraim, Sichem one of the cities of refuge, with the suburbs thereof in mount Ephraim, and Cater,
 Darby and they gave them the city of refuge for the slayer, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
 ESV To them were given Shechem, (ch. 20:7, 8) the city of refuge for the manslayer, with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
 Geneva1599 They gaue them the citie of refuge for the slaier, Shechem with her suburbes in mount Ephraim, and Gezer with her suburbes,
 GodsWord These four cities with pasturelands were Shechem (a city of refuge for murderers) in the mountains of Ephraim, Gezer,
 HNV They gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with itssuburbs,
 JPS And they gave them Shechem with the open land about it in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with the open land about it;
 Jubilee2000 For they gave them Shechem with its suburbs in the mountain of Ephraim, [to be] a city of refuge for murderers, and Gezer with its suburbs,
 LITV And they gave them Shechem and its open land in Mount Ephraim as a city of refuge for the manslayer, and Gezer and its open lands,
 MKJV And they gave them Shechem and its open lands in mount Ephraim as a city of refuge for the manslayer, and Gezer and its open lands,
 RNKJV For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
 RWebster For they gave them Shechem with its common lands in mount Ephraim , to be a city of refuge for the slayer ; and Gezer with its common lands ,
 Rotherham So they gave unto them a city of refuge for the manslayer, even Shechem with her pasture land, in the hill country of Ephraim,?also Gezer, with her pasture land;
 UKJV For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
 WEB They gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with itssuburbs,
 Webster For they gave them Shechem with its suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer with its suburbs,
 YLT and they give to them the city of refuge for the man-slayer, Shechem and its suburbs, in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
 Esperanto Kaj oni donis al ili la rifugxurbon por mortiginto SXehxem kaj gxiajn cxirkauxajxojn, sur la monto de Efraim, kaj Gezer kaj gxiajn cxirkauxajxojn,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ã¥á¥ä¥å¥ô¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥æ¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934019
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø