¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁØ °ÍÀº »ìÀÎÀÚÀÇ µµÇǼº Çìºê·Ð°ú ±× ¸ñÃÊÁöÀÌ¿ä ¶Ç ¸³³ª¿Í ±× ¸ñÃÊÁö¿Í |
KJV |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs, |
NIV |
So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ¾Æ·Ð »çÁ¦ Èļտ¡°Ô »ìÀÎÀÚ°¡ ÇÇÇÒ µµÇǼº, Çìºê·Ð, ¸®ºê³ª, |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¾Æ·Ð Á¦»çÀå Èļտ¡°Ô »ìÀÎÀÚ°¡ ÇÇÇÒ µµÇǼº Çìºê·Ð, ¸³³ª |
Afr1953 |
En aan die kinders van A?ron, die priester, het hulle gegee Hebron, die vrystad vir hom wat 'n doodslag begaan het, met sy weiveld, en Libna met sy weiveld, |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è¬Ñ, ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬¬Ú¬Ó¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û, |
Dan |
Pr©¡sten Arons S©ªnner gav man Hebron, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Gr©¡smarker, Libna med omliggende Gr©¡smarker, |
GerElb1871 |
Und sie gaben den S?hnen Aarons, des Priesters, die Zufluchtstadt f?r den Totschl?ger, Hebron und seine Bezirke; und Libna und seine Bezirke, |
GerElb1905 |
Und sie gaben den S?hnen Aarons, des Priesters, die Zufluchtstadt f?r den Totschl?ger, Hebron und seine Bezirke; und Libna und seine Bezirke, |
GerLut1545 |
Also gaben sie den Kindern Aarons, des Priesters, die Freistadt der Totschl?ger, Hebron und ihre Vorst?dte, Libna und ihre Vorst?dte, |
GerSch |
Also gaben sie den Kindern des Priesters Aaron Hebron, die Freistadt der Totschl?ger, und seine Weidepl?tze, Libna und seine Weidepl?tze, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥í¥å¥á, ¥ó¥ç¥í ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ë¥é¥â¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, |
ACV |
And to the sons of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs, |
AKJV |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs, |
ASV |
And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs, |
BBE |
And to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Libnah with its grass-lands; |
DRC |
He gave therefore to the children of Aaron the priest, Hebron a city of refuge, and the suburbs thereof: and Lobna with the suburbs thereof, |
Darby |
And they gave to the children of Aaron the priest the city of refuge for the slayer, Hebron and its suburbs; and Libnah and its suburbs, |
ESV |
And to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, (ch. 20:7) the city of refuge for the manslayer, with its pasturelands, (ch. 10:29) Libnah with its pasturelands, |
Geneva1599 |
Thus they gaue to the children of Aaron the Priest, a citie of refuge for the slaier, euen Hebron with her suburbes, and Libnah with her suburbes, |
GodsWord |
So they gave the following cities with pasturelands to the descendants of Aaron, the priest. The nine cities from those two tribes were Hebron (a city of refuge for murderers), Libnah, |
HNV |
To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with itssuburbs, |
JPS |
And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with the open land about it; |
Jubilee2000 |
Thus they gave to the sons of Aaron the priest Hebron with its suburbs, [to be] a city of refuge for murderers and Libnah with its suburbs |
LITV |
So they gave Hebron and its open lands to the sons of Aaron the priest as a city of refuge for the slayer, and Libnah and its open lands, |
MKJV |
And to the sons of Aaron the priest they gave Hebron and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Libnah and its open lands, |
RNKJV |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs, |
RWebster |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with its common lands , to be a city of refuge for the slayer ; and Libnah with its common lands , |
Rotherham |
But, unto the sons of Aaron the priest, gave they the city of refuge for the manslayer, even Hebron, with the pasture lands thereof,?Libnah also, with her pasture lands; |
UKJV |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs, |
WEB |
To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with itssuburbs, |
Webster |
Thus they gave to the children of Aaron the priest, Hebron with its suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Libnah with its suburbs, |
YLT |
And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge for the man-slayer, Hebron and its suburbs, and Libnah and its suburbs, |
Esperanto |
Kaj al la filoj de la pastro Aaron oni donis la urbon de rifugxo por mortiginto HXebron kaj gxiajn cxirkauxajxojn, kaj Libna kaj gxiajn cxirkauxajxojn, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥õ¥ô¥ã¥á¥ä¥å¥ô¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ø ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥á ¥ò¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ë¥å¥ì¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç |