Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 15Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç Èù³ðÀÇ ¾ÆµéÀÇ °ñÂ¥±â·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ¿©ºÎ½º °ð ¿¹·ç»ì·½ ³²ÂÊ ¾î±ú¿¡ À̸£¸ç ¶Ç Èù³ðÀÇ °ñÂ¥±â ¾Õ ¼­ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â »ê ²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°¡³ª´Ï À̰÷Àº ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â ºÏÂÊ ³¡À̸ç
 KJV And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valleyof the giants northward:
 NIV Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.
 °øµ¿¹ø¿ª º¥Èù³ð °ñÂ¥±â¸¦ ³¢°í ¿©ºÎ½ºÀÎÀÇ »ê ÁßÅο¡ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½ ³²ÂÊ¿¡ À̸£°í ¶Ç ¼­ÂÊÀ¸·Î °¡´Ù°¡ Èù³ð °ñÂ¥±â ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â »ê¸¶·ç·Î ¿Ã¶ó °¡ ¸£¹ÙÀÓ °è°î ºÏ´Ü¿¡ À̸¥´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¥Èù³ð °ñÂ¥±â¸¦ ³¢°í ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÇ »êÁßÅο¡ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½ ³²ÂÊ¿¡ À̸£°í ¶Ç ¼­ÂÊÀ¸·Î °¡´Ù°¡ Èù³ð °ñÂ¥±â ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â »ê¸¶·ç·Î ¿Ã¶ó°¡ ¸£¹ÙÀÓ °è°î ºÏ´Ü¿¡ À̸¥´Ù.
 Afr1953 Verder loop die lyn op na die dal Ben-Hinnom, na die suidelike hang van die Jebusiete, dit is Jerusalem; dan loop die lyn op na die top van die gebergte wat westelik voor die dal Hinnom l?, wat aan die noordelike einde van die dal Refaim is.
 BulVeren ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ß¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú¬ß ¬Õ¬à ¬ð¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ü¬Ý¬à¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ó¬å¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ; ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ß¬à¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬²¬Ñ¬æ¬Ñ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â;
 Dan derp? str©¡kker Gr©¡nsen sig op i Hinnoms S©ªns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derp? str©¡kker Gr©¡nsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
 GerElb1871 und die Grenze stieg das Tal des Sohnes Hinnoms hinauf, nach der S?dseite der Jebusiter, das ist Jerusalem; und die Grenze stieg zu dem Gipfel des Berges hinauf, welcher vor dem Tale Hinnom, gegen Westen, am Ende der Talebene der Rephaim, gegen Norden liegt;
 GerElb1905 und die Grenze stieg das Tal des Sohnes Hinnoms hinauf, nach der S?dseite der Jebusiter, das ist Jerusalem; und die Grenze stieg zu dem Gipfel des Berges hinauf, welcher vor dem Tale Hinnom, gegen Westen, am Ende der Talebeneder Rephaim, gegen Norden liegt;
 GerLut1545 Danach gehet sie herauf zum Tal des Sohns Hinnoms an der Seite her des Jebusiters, der von mittagw?rts wohnet, das ist Jerusalem; und kommt herauf auf die Spitze des Berges, der vor dem Tal Hinnom liegt von abendw?rts, welcher st?©¬et an die Ecke des Tals Raphaim gegen Mitternacht zu.
 GerSch geht darnach hinauf zum Tal des Sohnes Hinnoms, an der Seite der Jebusiter gegen Mittag, das ist Jerusalem; und sie kommt herauf zur Spitze des Berges, der westlich vor dem Tal Hinnom liegt und n?rdlich an das Ende des Tales Rephaim st?©¬t.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥í¥í¥ï¥ì ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥â¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥ï? ¥Å¥í¥í¥ï¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥á?, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Ñ¥á¥õ¥á¥å¥é¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í
 ACV and the border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem), and the border went up to the top of the mountain that lays before the valley of Hinnom westward, which is at the outermost part of the vale of Rephaim northward,
 AKJV And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
 ASV and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the (1) side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward; (1) Heb shoulder )
 BBE Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
 DRC And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
 Darby and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
 ESV Then the boundary goes up by (ch. 18:16; 2 Kgs. 23:10) the Valley of the Son of Hinnom at the southern shoulder of the Jebusite ( (ver. 63; ch. 18:28; [Judg. 19:10; 1 Chr. 11:4]) that is, Jerusalem). And the boundary goes up to the top of the mountain that lies over against the Valley of Hinnom, on the west, at the northern end of the Valley (ch. 18:16; See ch. 12:4) of Rephaim.
 Geneva1599 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
 GodsWord It continues up the valley of Ben Hinnom to the south slope of the Jebusite city Jerusalem. It then goes to the top of the mountain that overlooks the valley of Hinnom to the west at the north end of the valley of Rephaim.
 HNV The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the borderwent up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaimnorthward.
 JPS And the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward--the same is Jerusalem--and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.
 Jubilee2000 and this border goes up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite towards the Negev; this is Jerusalem. Then this border goes up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which [is] at the end of the valley of the giants northward;
 LITV And the border went up to the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it is Jerusalem) and the border went up to the top of the mountain which is before the valley of Hinnom westward at the far end of the Valley of the Giants northward.
 MKJV And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite. It is Jerusalem. And the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, at the end of the Valley of the Giants northward.
 RNKJV And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
 RWebster And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite ; the same is Jerusalem : and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward , which is at the end of the valley of the giants northward :
 Rotherham then ascendeth the boundary by the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite, on the south, the same, is Jerusalem,?and the boundary goeth up unto the top of the mountain which faceth the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the Vale of Giants, northwards;
 UKJV And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
 WEB The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the borderwent up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaimnorthward.
 Webster And the border went up by the valley of the son of Hinnom, to the south side of the Jebusite; the same [is] Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that [lieth] before the valley of Hinnom westward, which [is] at the end of the valley of the giants northward:
 YLT and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it is Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which is on the front of the valley of Hinnom westward, which is in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
 Esperanto Kaj la limo levigxas al la valo de la filo de Hinom, cxe la suda flanko de la Jebusidoj, kio estas Jerusalem, kaj la limo levigxas al la supro de la monto, kiu estas okcidente kontraux la valo de Hinom, kiu estas cxe la fino de la valo Refaim norde.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥å¥é? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥á ¥ï¥í¥ï¥ì ¥å¥ð¥é ¥í¥ø¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥â¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ë¥é¥â¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥ï? ¥ï¥í¥ï¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ã¥ç? ¥ñ¥á¥õ¥á¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø