Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 14Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ³ª¸¦ º¸³»´ø ³¯°ú °°ÀÌ ¿À´Ãµµ ³»°¡ ¿©ÀüÈ÷ °­°ÇÇÏ´Ï ³» ÈûÀÌ ±× ¶§³ª Áö±ÝÀ̳ª °°¾Æ¼­ ½Î¿ò¿¡³ª ÃâÀÔ¿¡ °¨´çÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï
 KJV As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
 NIV I am still as strong today as the day Moses sent me out; I'm just as vigorous to go out to battle now as I was then.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ ³ª¸¦ ÆÄ°ßÇÏ´ø ±× ½ÃÀýó·³ ³ª´Â ¿©ÀüÈ÷ ÀÌ·¸°Ô °Ç°­ÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â Áö±Ýµµ ±× ¶§¿Í ´Ù¸§¾øÀÌ ÈûÀÌ ÀÖ¾î ½Î¿ì·¯ ³ª°¥ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ ³ª¸¦ ÆÄ°ßÇÏ´ø ±× ½ÃÀýó·³ ³ª´Â ¿©ÀüÈ÷ ÀÌ·¸°Ô °Ç°­ÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â Áö±Ýµµ ±×¶§¿Í ´Ù¸§¾øÀÌ ÈûÀÌ ÀÖ¾î ½Î¿ì·¯ ³ª°¥ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 ek is vandag nog so sterk soos die dag toe Moses my uitgestuur het; soos my krag toe was, so is my krag nou nog, om te veg en om uit te gaan en in te gaan.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬ã¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú; ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö.
 Dan Endnu den Dag i Dag er jeg rask og r©ªrig som p? hin Dag, da Moses udsendte mig; nu som da er min Kraft den samme til Kamp og til at f©¡rdes omkring.
 GerElb1871 Ich bin heute noch so stark wie an dem Tage, da Mose mich aussandte; wie meine Kraft damals, so ist meine Kraft jetzt zum Streite und um aus- und einzuziehen.
 GerElb1905 Ich bin heute noch so stark wie an dem Tage, da Mose mich aussandte; wie meine Kraft damals, so ist meine Kraft jetzt zum Streite und um aus-und einzuziehen.
 GerLut1545 und bin noch heutigestages so stark, als ich war des Tages, da mich Mose aussandte; wie meine Kraft war dazumal, also ist sie auch jetzt, zu streiten und aus- und einzugehen.
 GerSch und bin noch heute so stark, wie ich war an dem Tage, als mich Mose aussandte; wie meine Kraft damals war, also ist sie auch jetzt, zu streiten und aus und einzuziehen.
 UMGreek ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ó¥å ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ø? ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ø¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ø¥ì¥á¥é
 ACV As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me. As my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.
 AKJV As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
 ASV As yet I am as strong this day as I as in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.
 BBE And still, I am as strong today as I was when Moses sent me out: as my strength was then, so is it now, for war and for all the business of life.
 DRC As strong as I was at that time when I was sent to view the land : the strength of that time continueth in me until this day, as well to fight as to march.
 Darby I am still this day strong, as in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out and to come in.
 ESV ([Deut. 34:7]) I am still as strong today as I was in the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war and (Deut. 31:2) for going and coming.
 Geneva1599 And yet am as strong at this time, as I was when Moses sent me: as strong as I was then, so strong am I nowe, either for warre, or for gouernment.
 GodsWord I'm still as fit to go to war now as I was when Moses sent me out.
 HNV As yet I am as strong today as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now for war, togo out and to come in.
 JPS As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me; as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.
 Jubilee2000 As yet I [am] as strong today as [I was] in the day that Moses sent me; as my strength [was] then, even so [is] my strength now, for war and to go out and to come in.
 LITV yet I am as strong today as in the day Moses sent me. As my strength was then, so is my strength now for war, both to go out and to come in.
 MKJV As yet I am as strong today as I was in the day that Moses sent me. As my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out and to come in.
 RNKJV As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
 RWebster As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war , both to go out , and to come in .
 Rotherham I remain, to-day, as courageous as on the day when Moses sent me, as my strength was then, so also my strength is now,?for war, both to go out and to come in.
 UKJV As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
 WEB As yet I am as strong today as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now for war, togo out and to come in.
 Webster As yet I [am as] strong this day, as [I was] in the day that Moses sent me: as my strength [was] then, even so [is] my strength now, for war, both to go out, and to come in.
 YLT yet am I to-day strong as in the day of Moses' sending me; as my power then, so is my power now, for battle, and to go out, and to come in.
 Esperanto Ankoraux hodiaux mi estas tiel forta, kiel en la tago, kiam Moseo min sendis; kiom da forto mi tiam havis, tiom mi nun havas por la milito, por eliri kaj eniri.
 LXX(o) ¥å¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ø¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ø ¥í¥ô¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø