Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 13Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ¿Í ÇÔ²² ¸£¿ìº¥ Á·¼Ó°ú °« Á·¼ÓÀº ¿ä´Ü ÀúÆí µ¿ÂÊ¿¡¼­ ±×µéÀÇ ±â¾÷À» ¸ð¼¼¿¡°Ô ¹Þ¾Ò´Âµ¥ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁØ °ÍÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï
 KJV With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
 NIV The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄ ³ª¸ÓÁö¿Í ÇÔ²² ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °¡µå ÁöÆÄ´Â ÀÌ¹Ì ¿ä¸£´Ü°­ µ¿Æí ¶¥À» ¸ð¼¼¿¡°Ô¼­ À¯»êÀ¸·Î ¹Þ¾Ò´Ù. ¾ßÈÑÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿¡°Ô¼­ ±×µéÀÌ ¹ÞÀº ¶¥Àº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄÀÇ ³ª¸ÓÁö¿Í ÇÔ²² ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °« ÁöÆÄ´Â ÀÌ¹Ì ¿ä´Ü°­ µ¿ÂÊ ¶¥À» ¸ð¼¼¿¡°Ô¼­ À¯»êÀ¸·Î ¹Þ¾Ò´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿¡°Ô¼­ ±×µéÀÌ ¹ÞÀº ¶¥Àº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù.
 Afr1953 Saam met hom het die Rubeniete en die Gadiete hulle erfdeel ontvang wat Moses oorkant die Jordaan na die ooste toe aan hulle gegee het, soos Moses, die kneg van die HERE, dit aan hulle gegee het:
 BulVeren ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ñ¬Õ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö:
 Dan s?vel som Rubeniterne og Gaditerne havde nemlig f?et deres Arvelod, som Moses gav dem hinsides Jordan, p? ¨ªstsiden, s?ledes som HERRENs Tjener Moses gav dem,
 GerElb1871 Mit ihm (d. h. Manasse) haben die Rubeniter und die Gaditer ihr Erbteil empfangen, welches Mose ihnen gegeben hat jenseit des Jordan gegen Osten, so wie Mose, der Knecht Jehovas, es ihnen gegeben hat:
 GerElb1905 Mit ihm haben die Rubeniter (dh. Manasse) und die Gaditer ihr Erbteil empfangen, welches Mose ihnen gegeben hat jenseit des Jordan gegen Osten, so wie Mose, der Knecht Jehovas, es ihnen gegeben hat:
 GerLut1545 Denn die Rubeniter und Gaditer haben mit dem andern halben Manasse ihr Erbteil empfangen, das ihnen Mose gab jenseit des Jordans gegen dem Aufgang, wie ihnen dasselbe Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat:
 GerSch Denn die Rubeniter und Gaditer und der andere halbe Stamm Manasse haben ihr Erbteil empfangen, welches ihnen Mose jenseits des Jordan gegen Aufgang gab; wie ihnen Mose, der Knecht des HERRN, gegeben:
 UMGreek ¥Ï¥é ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ã¥á¥ä¥é¥ó¥á¥é, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?,
 ACV With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of LORD gave them:
 AKJV With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
 ASV With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Jehovah gave them:
 BBE With him the Reubenites and the Gadites have been given their heritage, which Moses gave them, on the east side of Jordan, as Moses, the servant of the Lord, gave them;
 DRC With whom Ruben and Gad have possessed the land, which Moses the servant of the Lord delivered to them beyond the river Jordan, on the east side.
 Darby with him the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of Jehovah gave them:
 ESV The Inheritance East of the JordanWith the other half of the tribe of Manasseh (Hebrew With it) the Reubenites and the Gadites received their inheritance, (ch. 12:6; See Num. 32:33) which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the Lord gave them:
 Geneva1599 For with halfe therof the Reubenites and the Gadites haue receiued their inheritance, which Moses gaue them beyond Iorden Eastward, euen as Moses the seruant of the Lord had giuen them,
 GodsWord The tribes of Reuben and Gad with half of the tribe of Manasseh had received their inheritance east of the Jordan River, since the LORD's servant Moses had already given it to them.
 HNV With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Mosesthe servant of the LORD gave them:
 JPS With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
 Jubilee2000 for the other half received their inheritance with the Reubenites and the Gadites, which Moses gave them of the other side of the Jordan eastward, according as Moses the servant of the LORD gave them;
 LITV With him the Reubenites, and the Gadites received their inheritance, which Moses gave to them beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of Jehovah has given to them;
 MKJV with whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance which Moses gave them beyond Jordan eastward, as Moses the servant of the LORD gave them,
 RNKJV With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of ???? gave them;
 RWebster With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance , which Moses gave them, beyond Jordan eastward , even as Moses the servant of the LORD gave them;
 Rotherham With them, the, Reubenites and the Gadites, received their inheritance,?which Moses gave them beyond the Jordan, eastward, as Moses the servant of Yahweh gave unto them:
 UKJV With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
 WEB With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Mosesthe servant of Yahweh gave them:
 Webster With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, [even] as Moses the servant of the LORD gave them.
 YLT with it the Reubenite, and the Gadite, have received their inheritance, which Moses hath given to them beyond the Jordan eastward, as Moses servant of Jehovah hath given to them;
 Esperanto Kun cxi tiu tribo la Rubenidoj kaj la Gadidoj prenis sian heredan parton, kiun donis al ili Moseo transe de Jordan oriente, kiel donis al ili Moseo, servanto de la Eternulo;
 LXX(o) ¥ó¥á¥é? ¥ä¥å ¥ä¥ô¥ï ¥õ¥ô¥ë¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ó¥ø ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ã¥á¥ä ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ð¥á¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø