Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 6Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ¡°í ±× ¹ÙÄ£ °Í Áß¿¡¼­ ¾î¶² °ÍÀ̵çÁö ÃëÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ Áø¿µÀ¸·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿© °íÅëÀ» ´çÇÏ°Ô µÇÁö ¾Æ´ÏÇϵµ·Ï ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ±× ¹ÙÄ£ ¹°°Ç¿¡ ¼Õ´ëÁö ¸»¶ó
 KJV And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
 NIV But keep away from the devoted things, so that you will not bring about your own destruction by taking any of them. Otherwise you will make the camp of Israel liable to destruction and bring trouble on it.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ±íÀÌ ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó. ¾ø¾Ö ¹ö¸®°Ô µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ޳»Áö ¸»¶ó. ¾ø¾Ö ¹ö¸®°Ô µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» °¡ÁöÁö ¸»¶ó. ±×·¨´Ù°¡´Â Àü¸ê´çÇÏ´Â ¿î¸íÀ» À̽º¶ó¿¤ Áø¿µ¿¡ ½º½º·Î ºÒ·¯ µéÀÌ°Ô µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ±íÀÌ ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó. ¾ø¾Ö ¹ö¸®°Ô µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ޳»Áö ¸»¶ó. ¾ø¾Ö ¹ö¸®°Ô µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» °¡ÁöÁö ¸»¶ó. ±×·¨´Ù°¡´Â Àü¸ê´çÇÏ´Â ¿î¸íÀ» À̽º¶ó¿¤ Áø¿µ¿¡ ½º½º·Î ºÒ·¯µéÀÌ°Ô µÈ´Ù.
 Afr1953 Maar neem julle net in ag vir die ban, dat julle nie, terwyl julle met die banvloek tref, tog van die bangoed neem en die laer van Israel onder die ban bring en dit in die ongeluk stort nie.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬à, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö.
 Dan Men I skal tage eder vel i Vare for det bandlyste, s? I ikke attr?r og tager noget af det bandlyste og derved bringer Bandet over Israels lejr og styrter den i Ulykke.
 GerElb1871 Ihr aber, h?tet euch nur vor dem Verbannten, damit ihr nicht verbannet und doch von dem Verbannten nehmet und das Lager Israels zum Banne machet und es in Tr?bsal bringet.
 GerElb1905 Ihr aber, h?tet euch nur vor dem Verbannten, damit ihr nicht verbannet und doch von dem Verbannten nehmet und das Lager Israels zum Banne machet und es in Tr?bsal bringet.
 GerLut1545 Allein h?tet euch vor dem Verbanneten, da©¬ ihr euch nicht verbannet, so ihr des Verbanneten etwas nehmet und machet das Lager Israels verbannet und bringet es in Ungl?ck.
 GerSch Ihr aber h?tet euch vor dem Gebannten, damit ihr nicht, nachdem ihr es gebannt habt, doch von dem Gebannten etwas nehmet und ?ber das Lager Israels einen Bann bringet und es ins Ungl?ck komme.
 UMGreek ¥ò¥å¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ç¥ó¥å ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á, ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï
 ACV But as for you, only keep yourselves from what is set apart, lest when ye have set it apart, ye take from what is set apart. So ye would make the camp of Israel accursed, and trouble it.
 AKJV And you, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest you make yourselves accursed, when you take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
 ASV But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when ye have devoted it, ye take of the devoted thing; so would ye make the camp of Israel (1) accursed, and trouble it. (1) Heb devoted )
 BBE And as for you, keep yourselves from the cursed thing, for fear that you may get a desire for it and take some of it for yourselves, and so be the cause of a curse and great trouble on the tents of Israel.
 DRC But beware ye lest you touch ought of those things that are forbidden, and you be guilty of transgression, and all the camp of Israel be under sin, and be troubled.
 Darby But in any wise keep from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed in taking of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
 ESV But you, keep yourselves from the things devoted to destruction, lest when you have devoted them you take any of the devoted things and make the camp of Israel ([ch. 7:12]) a thing for destruction and (ch. 7:25; 1 Chr. 2:7) bring trouble upon it.
 Geneva1599 Notwithstanding, be ye ware of the execrable thing, lest ye make your selues execrable, and in taking of the execrable thing, make also the hoste of Israel execrable, and trouble it.
 GodsWord But stay away from what has been claimed by the LORD for destruction, or you, too, will be destroyed by the LORD. If you take anything that is claimed by the LORD, you will bring destruction and disaster on the camp of Israel.
 HNV But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when you have devoted it, you take of the devoted thing; so wouldyou make the camp of Israel accursed, and trouble it.
 JPS And ye, in any wise keep yourselves from the devoted thing, lest ye make yourselves accursed by taking of the devoted thing, so should ye make the camp of Israel accursed, and trouble it.
 Jubilee2000 But keep yourselves from the anathema, that ye not touch nor take any thing of the anathema so that ye not make the camp of Israel anathema and trouble it.
 LITV And you shall certainly keep clear of the cursed things, that you not become accursed by taking from the cursed things, and shall make the camp of Israel become accursed, and trouble it.
 MKJV And you surely shall keep clear of from the cursed thing, lest you make yourselves cursed when you take of the cursed things, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
 RNKJV And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
 RWebster And ye, in every way keep yourselves from the accursed thing , lest ye make yourselves accursed , when ye take of the accursed thing , and make the camp of Israel a curse , and trouble it. {accursed: or, devoted} {a curse: or, devoted}
 Rotherham But, in any wise, do, ye, beware of what is devoted, lest ye should covet, and then take of what is devoted,?and so cause the camp of Israel to be devoted, and bring trouble upon it.
 UKJV And all of you, in any way keep yourselves from the accursed thing, lest all of you make yourselves accursed, when all of you take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
 WEB But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when you have devoted it, you take of the devotedthing; so would you make the camp of Israel accursed, and trouble it.
 Webster And ye, in any wise keep [yourselves] from the accursed thing, lest ye make [yourselves] accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
 YLT and surely ye have kept from the devoted thing, lest ye devote yourselves , and have taken from the devoted thing, and have made the camp of Israel become a devoted thing, and have troubled it;
 Esperanto Sed vi gardu vin kontraux la anatemitajxo, por ke vi ne anatemigxu, se vi prenos ion el la anatemitajxo, kaj por ke vi ne faligu anatemon sur la tendaron de Izrael kaj ne malfelicxigu gxin.
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë¥á ¥ô¥ì¥å¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥ò¥è¥å ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ô¥ì¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ë¥á¥â¥ç¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ñ¥é¥÷¥ç¥ó¥å ¥ç¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø