¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 6Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á¦»çÀåµéÀ» ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ°í Á¦»çÀå ÀϰöÀº ¾ç°¢ ³ªÆÈ ÀϰöÀ» Àâ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼ ³ª¾Æ°¡¶ó Çϰí |
KJV |
And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD. |
NIV |
So Joshua son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant of the LORD and have seven priests carry trumpets in front of it." |
°øµ¿¹ø¿ª |
´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ´Â »çÁ¦µéÀ» ºÒ·¯¼ ÀÏ·¶´Ù. "°è¾à±Ë¸¦ ¸Þ°í ³ª¼½Ã¿À. Àϰö »çÁ¦´Â ¼ö¾ç»Ô³ªÆÈ Àϰö °³¸¦ °¡Áö°í ¾ßÈÑÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡ ³ª¼½Ã¿À." |
ºÏÇѼº°æ |
´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ´Â Á¦»çÀåµéÀ» ºÒ·¯¼ ÀÏ·¶´Ù. "¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ°í ³ª¼½Ã¿À. Àϰö Á¦»çÀåÀº ¼ö¾ç»Ô ³ªÆÈ Àϰö °³¸¦ °¡Áö°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡ ³ª¼½Ã¿À." |
Afr1953 |
Toe het Josua, die seun van Nun, die priesters geroep en aan hulle ges?: Neem die verbondsark op, en laat sewe priesters sewe ramshorings voor die ark van die HERE dra. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ú¬Û, ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬à¬ã¬ñ¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú ¬à¬ä ¬à¬Ó¬ß¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬â¬à¬Ô ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô. |
Dan |
Josua, Nuns S©ªn, lod da Pr©¡sterne kalde og sagde til dem: "I skal b©¡re Pagtens Ark, og syv Pr©¡ster skal b©¡re syv V©¡derhorn foran HERRENs Ark!" |
GerElb1871 |
Und Josua, der Sohn Nuns, rief die Priester und sprach zu ihnen: Nehmet die Lade des Bundes auf, und sieben Priester sollen sieben Hallposaunen vor der Lade Jehovas hertragen. |
GerElb1905 |
Und Josua, der Sohn Nuns, rief die Priester und sprach zu ihnen: Nehmet die Lade des Bundes auf, und sieben Priester sollen sieben Hallposaunen vor der Lade Jehovas hertragen. |
GerLut1545 |
Da rief Josua, der Sohn Nuns, den Priestern und sprach zu ihnen: Traget die Lade des Bundes, und sieben Priester lasset sieben Halljahrsposaunen tragen vor der Lade des HERRN. |
GerSch |
Da rief Josua, der Sohn Nuns, den Priestern und sprach zu ihnen: Traget die Lade des Bundes und lasset sieben Priester die sieben Jubeljahrsposaunen vor der Lade des HERRN tragen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥ô¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥á? ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥á? ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥í¥á? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of LORD. |
AKJV |
And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD. |
ASV |
And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of Jehovah. |
BBE |
Then Joshua, the son of Nun, sent for the priests and said to them, Take up the ark of the agreement, and let seven priests take seven horns in their hands and go before the ark of the Lord. |
DRC |
Then Josue the son of Nun called the priests, and said to them: Take the ark of the covenant: and let seven other priests take the seven trumpets of the jubilee, and march before the ark of the Lord. |
Darby |
And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Carry the ark of the covenant, and seven priests shall carry seven blast-trumpets before the ark of Jehovah. |
ESV |
So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, Take up the ark of the covenant and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord. |
Geneva1599 |
Then, Ioshua the sonne of Nun called the Priests and said vnto them, Take vp the Arke of the couenant, and let seuen Priests beare seuen trumpets of rams hornes before the Arke of the Lord. |
GodsWord |
Joshua, son of Nun, summoned the priests. He said to them, "Pick up the ark of the promise, and have seven priests carry seven rams' horns ahead of the LORD's ark." |
HNV |
Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, ¡°Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear sevenshofars (or, trumpets) of rams¡¯ horns before the ark of the LORD.¡± |
JPS |
And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them: 'Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven rams' horns before the ark of the LORD.' |
Jubilee2000 |
And Joshua the son of Nun called the priests and said unto them, Take up the ark of the covenant and let seven priests bear seven shofarot of jubilee before the ark of the LORD. |
LITV |
And Joshua the son of Nun called the priests and said to them Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of ram's horns before the ark of Jehovah. |
MKJV |
And Joshua the son of Nun called the priests and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests carry seven ram's horns in front of the ark of the LORD. |
RNKJV |
And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams horns before the ark of ????. |
RWebster |
And Joshua the son of Nun called the priests , and said to them, Take up the ark of the covenant , and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD . |
Rotherham |
Then called Joshua son of Nun unto the priests, and said unto them, Bear ye the ark of the covenant,?and let, seven priest, bear seven rams horns, before the ark of Yahweh. |
UKJV |
And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD. |
WEB |
Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, ¡°Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seventrumpets of rams¡¯ horns before the ark of Yahweh.¡± |
Webster |
And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD. |
YLT |
And Joshua son of Nun calleth unto the priests, and saith unto them, `Bear ye the ark of the covenant, and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark of Jehovah;' |
Esperanto |
Kaj Josuo, filo de Nun, alvokis la pastrojn, kaj diris al ili:Portu la keston de interligo, kaj sep pastroj portu sep jubileajn trumpetojn antaux la kesto de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ô¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? |