¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 4Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¶¥ÀÇ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ °ÇϽаÍÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Ç×»ó °æ¿ÜÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó Ç϶ó |
KJV |
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever. |
NIV |
He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the LORD is powerful and so that you might always fear the LORD your God." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© ¼¼»ó ¸ðµç ¹é¼ºÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¾ßÈÑÀÇ ¼ÕÀÌ ¾ó¸¶³ª ÈûÀÖÀ¸½Å°¡¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ°í ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¾ßÈÑ ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ°Ô Çϼ̴Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¿© ¼¼»ó ¸ðµç ¹é¼ºÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ¾ó¸¶³ª ÈûÀÖÀ¸½Å°¡¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ°í ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¿©È£¿Í ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ°Ô Çϼ̴Ù." |
Afr1953 |
dat al die volke van die aarde kan weet dat die hand van die HERE sterk is, sodat julle die HERE julle God altyd mag vrees. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú. |
Dan |
for at alle Jordens Folk skal kende, at HERRENs Arm er st©¡rk, at de m? frygte HERREN eders Gud alle Dage." |
GerElb1871 |
damit alle V?lker der Erde die Hand Jehovas erkennten, da©¬ sie stark ist; damit ihr Jehova, euren Gott, f?rchtet alle Tage. |
GerElb1905 |
damit alle V?lker der Erde die Hand Jehovas erkennten, da©¬ sie stark ist; damit ihr Jehova, euren Gott, f?rchtet alle Tage. |
GerLut1545 |
auf da©¬ alle V?lker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie m?chtig sie ist; da©¬ ihr den HERRN, euren Gott, f?rchtet allezeit. |
GerSch |
auf da©¬ alle V?lker auf Erden erkennen, wie m?chtig die Hand des HERRN ist, und da©¬ sie den HERRN, euren Gott, allezeit f?rchten. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥ï¥â¥ç¥ò¥è¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å. |
ACV |
that all the peoples of the earth may know the hand of LORD, that it is mighty, that ye may fear LORD your God forever. |
AKJV |
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that you might fear the LORD your God for ever. |
ASV |
that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever. |
BBE |
So that all the peoples of the earth may see that the hand of the Lord is strong; and that they may go in fear of the Lord your God for ever. |
DRC |
That all the people of the earth may learn the most mighty hand of the Lord, that you also may fear the Lord your God for ever. |
Darby |
that all peoples of the earth might know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye might fear Jehovah your God continually. |
ESV |
(1 Kgs. 8:42, 43) so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is (Deut. 3:24; Ps. 89:13) mighty, that you may (Ex. 14:31; Deut. 6:2) fear the Lord your God forever. (Or all the days) |
Geneva1599 |
That all the people of the worlde may know that the hand of the Lord is mightie, that ye might feare the Lord your God continually. |
GodsWord |
The LORD did this so that everyone in the world would know his mighty power and that you would fear the LORD your God every day of your life." |
HNV |
that all the peoples of the earth may know the hand of the LORD, that it is mighty; that you may fear the LORD your Godforever.¡¯¡± |
JPS |
that all the peoples of the earth may know the hand of the LORD, that it is mighty; that ye may fear the LORD your God for ever.' |
Jubilee2000 |
that all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it [is] mighty; that ye might fear the LORD your God all the days.: |
LITV |
so that all the people of the land shall know that the hand of Jehovah is strong, so that you may fear Jehovah your God all the days. |
MKJV |
so that all the people of the earth might know the hand of the LORD, is mighty and so that you might fear the LORD your God forever. |
RNKJV |
That all the people of the earth might know the hand of ????, that it is mighty: that ye might fear ???? your Elohim for ever. |
RWebster |
That all the people of the earth might know the hand of the LORD , that it is mighty : that ye might fear the LORD your God for ever . {for ever: Heb. all days} |
Rotherham |
that all the peoples of the earth might know the hand of Yahweh, that, firm, it is; that they might revere Yahweh your God, all the days. |
UKJV |
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that all of you might fear the LORD your God for ever. |
WEB |
that all the peoples of the earth may know the hand of Yahweh, that it is mighty; that you may fear Yahweh your Godforever.¡¯¡± |
Webster |
That all the people of the earth might know the hand of the LORD that it [is] mighty: that ye might fear the LORD your God for ever. |
YLT |
so that all the people of the land do know the hand of Jehovah that it is strong, so that ye have reverenced Jehovah your God all the days.' |
Esperanto |
por ke cxiuj popoloj de la tero sciu, ke la mano de la Eternulo estas forta, kaj por ke ili timu la Eternulon, vian Dion, en cxiu tempo. |
LXX(o) |
¥ï¥ð¥ø? ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥í¥á ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ò¥å¥â¥ç¥ò¥è¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ø |