¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 32Àå 52Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ºñ·Ï ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖ´Â ¶¥À» ¸ÂÀºÆí¿¡¼ ¹Ù¶óº¸±â´Â ÇÏ·Á´Ï¿Í ±×¸®·Î µé¾î°¡Áö´Â ¸øÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel. |
NIV |
Therefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÁÖ´Â Àú ¶¥À» °Ç³Ê´Ù º¼ »Ó µé¾î °¡Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀº ±× ¶§¹®ÀÌ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÁÖ´Â ÀÌ ¶¥À» °Ç³Ê´Ù º¼ »Ó µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀº ±× ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want reg voor sal jy die land sien, maar jy sal daar nie inkom, in die land wat Ek aan die kinders van Israel sal gee nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ê ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Thi her ovre fra skal du se ud over Landet, men du skal ikke komme derind, ind i det Land, jeg vil give Israelitterne! |
GerElb1871 |
Denn vor dir sollst du das Land sehen, aber du sollst nicht in das Land hineinkommen, das ich den Kindern Israel gebe. |
GerElb1905 |
Denn vor dir sollst du das Land sehen, aber du sollst nicht in das Land hineinkommen, das ich den Kindern Israel gebe. |
GerLut1545 |
denn du sollst das Land gegen dir sehen, das ich den Kindern Israel gebe, aber du sollst nicht hineinkommen: |
GerSch |
Denn du wirst das Land vor dir zwar sehen; aber du sollst nicht in das Land hineinkommen, das ich den Kindern Israel gebe. |
UMGreek |
¥ï¥è¥å¥í ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥å¥ê¥å¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥ä¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
For thou shall see the land before thee, but thou shall not go there into the land which I give the sons of Israel. |
AKJV |
Yet you shall see the land before you; but you shall not go thither to the land which I give the children of Israel. |
ASV |
For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel. |
BBE |
So you will see the land before you, but you will not go into the land which I am giving to the children of Israel. |
DRC |
Thou shalt see the land before thee, which I will give to the children of Israel, but thou shalt not enter into it. |
Darby |
For thou shalt see the land before thee ; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel. |
ESV |
For (ch. 3:27; 34:4) you shall see the land before you, but you shall not go there, into the land that I am giving to the people of Israel. |
Geneva1599 |
Thou shalt therefore see the lande before thee, but shalt not go thither, I meane, into the land which I giue the children of Israel. |
GodsWord |
You may see the land from a distance, but you may not enter the land I'm giving the Israelites." |
HNV |
For you shall see the land before you; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel.¡± |
JPS |
For thou shalt see the land afar off; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.' |
Jubilee2000 |
Yet thou shalt see the land before [thee], but thou shalt not enter there to the land which I give the sons of Israel.: |
LITV |
Yet you shall see the land across from you , but you shall not go in there to the land which I am giving to the sons of Israel. |
MKJV |
Yet you shall see the land before you , but you shall not go there to the land which I am giving to the sons of Israel. |
RNKJV |
Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel. |
RWebster |
Yet thou shalt see the land before thee ; but thou shalt not go there to the land which I give the children of Israel . |
Rotherham |
Yet, over against thee, shalt thou behold the land,?but thereinto, shalt thou not enter, into the land which I am giving unto the sons of Israel. |
UKJV |
Yet you shall see the land before you; but you shall not go thither unto the land which I give the children of Israel. |
WEB |
For you shall see the land before you; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel.¡± |
Webster |
Yet thou shalt see the land before [thee], but thou shalt not go thither to the land which I give the children of Israel. |
YLT |
but over-against thou seest the land, and thither thou dost not go in, unto the land which I am giving to the sons of Israel.' |
Esperanto |
CXar de malproksime vi vidos la landon, sed vi ne eniros tien, en la landon, kiun mi donas al la Izraelidoj. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ï¥÷¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ç |