¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 31Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±¸¸§ ±âµÕ °¡¿îµ¥¿¡¼ À帷¿¡ ³ªÅ¸³ª½Ã°í ±¸¸§ ±âµÕÀº À帷 ¹® À§¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´õ¶ó |
KJV |
And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle. |
NIV |
Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ±¸¸§±âµÕ ¼Ó¿¡¼ ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù. ±× ±¸¸§±âµÕÀÌ À帷 ¹® ¾Õ¿¡ ¼ Àִµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ±¸¸§±âµÕ ¼Ó¿¡¼ ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù. ±× ±¸¸§±âµÕÀÌ À帷¹® ¾Õ¿¡ ¼ Àִµ¥ |
Afr1953 |
En die HERE het in die tent in 'n wolkkolom verskyn terwyl die wolkkolom by die ingang van die tent bly staan het. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò; ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬é¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ. |
Dan |
Da ?benbarede HERREN sig i teltet i en Skyst©ªtte, og Skyst©ªtten stillede sig ved Teltets Indgang. |
GerElb1871 |
Und Jehova erschien in dem Zelte, in der Wolkens?ule; und die Wolkens?ule stand ?ber (O. an) dem Eingang des Zeltes. |
GerElb1905 |
Und Jehova erschien in dem Zelte, in der Wolkens?ule; und die Wolkens?ule stand ?ber (O. an) dem Eingang des Zeltes. |
GerLut1545 |
Der HERR aber erschien in der H?tte in einer Wolkens?ule; und dieselbe Wolkens?ule stund in der H?tte T?r. |
GerSch |
Der HERR aber erschien in der H?tte in der Wolkens?ule, und die Wolkens?ule stand ?ber der T?r der H?tte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥å¥í ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ø ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ï ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ç? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç?. |
ACV |
And LORD appeared in the tent in a pillar of cloud, and the pillar of cloud stood over the door of the tent. |
AKJV |
And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle. |
ASV |
And Jehovah appeared in the Tent in a pillar of cloud: and the pillar of cloud stood (1) over the door of the Tent. (1) Or by ) |
BBE |
And the Lord was seen in the Tent in a pillar of cloud resting by the door of the Tent. |
DRC |
And the Lord appeared there in the pillar of a cloud, which stood in the en try of the tabernacle. |
Darby |
And Jehovah appeared at the tent in the pillar of cloud; and the pillar of cloud stood over the entrance to the tent. |
ESV |
And (Ex. 33:9; Num. 12:5) the Lord appeared in the tent in a pillar of cloud. And the pillar of cloud stood over the entrance of the tent. |
Geneva1599 |
And the Lord appeared in the Tabernacle, in the pillar of a cloude: and the pillar of the cloude stoode ouer the doore of the Tabernacle. |
GodsWord |
Then the LORD appeared in a column of smoke at the entrance to the tent. |
HNV |
The LORD appeared in the Tent in a pillar of cloud: and the pillar of cloud stood over the door of the Tent. |
JPS |
And the LORD appeared in the Tent in a pillar of cloud; and the pillar of cloud stood over the door of the Tent. |
Jubilee2000 |
And the LORD appeared in the tabernacle in the pillar of cloud, and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle. |
LITV |
And Jehovah appeared at the tabernacle in a pillar of cloud; and the pillar of cloud stood at the door of the tabernacle. |
MKJV |
And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud. And the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle. |
RNKJV |
And ???? appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle. |
RWebster |
And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud : and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle . |
Rotherham |
And Yahweh appeared in the tent, in a pillar of cloud,?and the pillar of cloud stood, at the entrance of the tent. |
UKJV |
And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle. |
WEB |
Yahweh appeared in the Tent in a pillar of cloud: and the pillar of cloud stood over the door of the Tent. |
Webster |
And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud; and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle. |
YLT |
and Jehovah is seen in the tent, in a pillar of a cloud; and the pillar of the cloud standeth at the opening of the tent. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo aperis en la tabernaklo en nuba kolono, kaj la nuba kolono starigxis cxe la pordo de la tabernaklo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥ï ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ç? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? |