Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 31Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶ÇÇÑ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ³Ñ±â½Ã¸®´Ï ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ ¸ðµç ¸í·É´ë·Î ±×µé¿¡°Ô ÇàÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
 NIV The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ½Ã°Åµç ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¹ÞÀº ¸í·É´ë·Î ¾î±è¾øÀÌ ±×µéÀ» ÇØ Ä¡¿ö¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ½Ã°Åµç ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¹ÞÀº ¸í·É´ë·Î ¾î±è¾øÀÌ ±×µéÀ» ÇØÄ¡¿ö¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 die HERE sal hulle aan julle oorgee, en julle moet met hulle handel geheel en al volgens die gebod wat ek julle beveel het.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ç.
 Dan og HERREN skal give dem i eders Magt, og l skal handle med dem i Overensstemmelse med alle de Bud, jeg gav eder.
 GerElb1871 Und wenn Jehova sie vor euch dahingibt, so sollt ihr ihnen tun nach dem ganzen Gebot, das ich euch geboten habe.
 GerElb1905 Und wenn Jehova sie vor euch dahingibt, so sollt ihr ihnen tun nach dem ganzen Gebot, das ich euch geboten habe.
 GerLut1545 Wenn sie nun der HERR vor euch geben wird, so sollt ihr ihnen tun nach allem Gebot, das ich euch geboten habe.
 GerSch Und wenn der HERR sie vor euch dahingegeben hat, so sollt ihr mit ihnen verfahren nach dem ganzen Gebot, das ich euch geboten habe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥á? ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?.
 ACV And LORD will deliver them up before you, and ye shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
 AKJV And the LORD shall give them up before your face, that you may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
 ASV And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.
 BBE The Lord will give them up into your hands, and you are to do to them as I have given you orders.
 DRC Therefore when the Lord shall have delivered these also to you, you shall do in like manner to them as I have commanded you,
 Darby And when Jehovah giveth them up before you, ye shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
 ESV And the Lord will give them over to you, and you shall do to them (See ch. 7:2) according to the whole commandment that I have commanded you.
 Geneva1599 And the Lord shall giue them before you that ye may do vnto them according vnto euery commandement, which I haue comanded you.
 GodsWord The LORD will hand them over to you, and you must do to them everything that I commanded you.
 HNV The LORD will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
 JPS And the LORD will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.
 Jubilee2000 And the LORD shall give them up before your face that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
 LITV And Jehovah shall give them up before your face, and you shall do to them according to all the command which I have commanded you.
 MKJV And the LORD shall give them up before your face, so that you may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
 RNKJV And ???? shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
 RWebster And the LORD shall give them up before your face , that ye may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
 Rotherham So will Yahweh deliver them up before you,?and ye shall do unto them?according to all the commandment which I have commanded you.
 UKJV And the LORD shall give them up before your face, that all of you may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
 WEB Yahweh will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
 Webster And the LORD shall give them up before your face, that ye may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
 YLT And Jehovah hath given them before your face, and ye have done to them according to all the command which I have commanded you;
 Esperanto Kaj la Eternulo transdonos ilin al vi, kaj vi agos kun ili laux cxiuj ordonoj, kiujn mi donis al vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ì¥ç¥í ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø