Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 29Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à¿¡ Âü¿©ÇÏ¸ç ¶Ç ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã ³×°Ô ÇϽô ¸Í¼¼¿¡ Âü¿©ÇÏ¿©
 KJV That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:
 NIV You are standing here in order to enter into a covenant with the LORD your God, a covenant the LORD is making with you this day and sealing with an oath,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À´Ã·Î¼­ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ¿Í °è¾àÀ» ¸Î°í ±× ¹úÄ¢±îÁöµµ ÁöÄѾßÇÏ´Â »çÀ̰¡ µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿À´Ã·Î½á ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¿Í °è¾àÀ» ¸Î°í ±× ¹úÄ¢±îÁöµµ ÁöÄÑ¾ß ÇÏ´Â »çÀ̰¡ µÈ´Ù.
 Afr1953 om oor te gaan in die verbond van die HERE jou God -- en in sy eedswering -- wat die HERE jou God vandag met jou sluit;
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ê ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò ¬Õ¬ß¬Ö¬ã,
 Dan for at indtr©¡de i HERREN din Guds Pagt og det Edsforbund, HERREN din Gud.i Dag slutter med dig,
 GerElb1871 damit du in den Bund Jehovas, deines Gottes, eintretest und in seinen Eidschwur, den Jehova, dein Gott, heute mit dir macht;
 GerElb1905 damit du in den Bund Jehovas, deines Gottes, eintretest und in seinen Eidschwur, den Jehova, dein Gott, heute mit dir macht;
 GerLut1545 da©¬ du einhergehen sollst in dem Bunde des HERRN, deines Gottes, und in dem Eide, den der HERR, dein Gott, heute mit dir macht,
 GerSch um einzutreten in den Bund des HERRN, deines Gottes, und in seinen Eid, den der HERR, dein Gott, heute mit dir macht,
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ó¥é¥è¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í
 ACV that thou may enter into the covenant of LORD thy God, and into his oath, which LORD thy God makes with thee this day,
 AKJV That you should enter into covenant with the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you this day:
 ASV that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day;
 BBE With the purpose of taking part in the agreement of the Lord your God, and his oath which he makes with you today:
 DRC That thou mayst pass in the covenant of the Lord thy God, and in the oath which this day the Lord thy God maketh with thee.
 Darby that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day;
 ESV so that you may enter into the (Neh. 10:29) sworn covenant of the Lord your God, which the Lord your God is making with you today,
 Geneva1599 That thou shouldest passe into the couenant of the Lord thy God, and into his othe which the Lord thy God maketh with thee this day,
 GodsWord You are ready to accept the terms and conditions of the promise that the LORD your God is giving you today.
 HNV that you may enter into the covenant of the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you this day;
 JPS that thou shouldest enter into the covenant of the LORD thy God--and into His oath--which the LORD thy God maketh with thee this day;
 Jubilee2000 that thou may enter into covenant with the LORD thy God and into his oath, which the LORD thy God makes with thee today,
 LITV so that you should enter into the covenant of Jehovah your God, and into His oath, which Jehovah your God is making with you today;
 MKJV so that you should enter into covenant with the LORD your God, and into His oath, which the LORD your God makes you today;
 RNKJV That thou shouldest enter into covenant with ???? thy Elohim, and into his oath, which ???? thy Elohim maketh with thee this day:
 RWebster That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God , and into his oath , which the LORD thy God maketh with thee this day : {enter: Heb. pass}
 Rotherham that thou mayest pass through into the covenant of Yahweh thy God and into his oath,?which Yahweh thy God is solemnising with thee, to-day:
 UKJV That you should enter into covenant with the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you this day:
 WEB that you may enter into the covenant of Yahweh your God, and into his oath, which Yahweh your God makes with you this day;
 Webster That thou shouldst enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:
 YLT for thy passing over into the covenant of Jehovah thy God, and into His oath which Jehovah thy God is making with thee to-day;
 Esperanto por ke vi transiru en la interligon de la Eternulo, via Dio, kaj en Lian jxuran interkonsenton, kiun la Eternulo, via Dio, faras kun vi hodiaux,
 LXX(o) (29:11) ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ñ¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ò¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ó¥é¥è¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø