Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³× ¹«¸­°ú ´Ù¸®¸¦ Ãļ­ °íÄ¡Áö ¸øÇÒ ½ÉÇÑ Á¾±â¸¦ »ý±â°Ô ÇÏ¿© ¹ß¹Ù´Ú¿¡¼­ºÎÅÍ Á¤¼ö¸®±îÁö À̸£°Ô ÇϽø®¶ó
 KJV The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.
 NIV The LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ÊÈñ¸¦ Ãļ­ °í¾àÇÑ ¾ÇÁú Á¾±â°¡ ¹«¸­°ú Çã¹÷Áö¿¡ ³ª°Ô ÇÏ¿© ¹ß¹Ù´Ú¿¡¼­ Á¤¼ö¸®¿¡±îÁö ÆÛÁö°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ³ÊÈñ¸¦ Ãļ­ °í¾àÇÑ ¾ÇÁú Á¾±â°¡ ¹«¸­°ú Çã¹÷Áö¿¡ ³ª°Ô ÇÏ¿© ¹ß¹Ù´Ú¿¡¼­ Á¤¼ö¸®±îÁö ÆÛÁö°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Die HERE sal jou tref met bose swere aan die knie? en aan die bene -- waarvan jy nie gesond kan word nie -- van jou voetsool tot jou skedel.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Þ¬ì¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú ¬è¬Ú¬â¬Ö¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ê, ¬à¬ä ¬á¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬ä¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú.
 Dan HERREN skal sl? dig p? kn©¡ og L©¡g med onde Svulster, der ikke kan l©¡ges, ja fra Fods?l til Isse.
 GerElb1871 Jehova wird dich schlagen mit b?sen Geschw?ren an den Knien und an den Schenkeln, von deiner Fu©¬sohle bis zu deinem Scheitel, da©¬ du nicht wirst geheilt werden k?nnen.
 GerElb1905 Jehova wird dich schlagen mit b?sen Geschw?ren an den Knien und an den Schenkeln, von deiner Fu©¬sohle bis zu deinem Scheitel, da©¬ du nicht wirst geheilt werden k?nnen.
 GerLut1545 Der HERR wird dich schlagen mit einer b?sen Dr?se an den Knieen und Waden, da©¬ du nicht kannst geheilet werden, von den Fu©¬sohlen an bis auf die Scheitel.
 GerSch Der HERR wird dich schlagen mit b?sem Geschw?r an Knien und Schenkeln, da©¬ du nicht geheilt werden kannst, von deiner Fu©¬sohle bis auf den Scheitel.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ë¥ç ¥ì¥å ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥ê¥ç¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥è¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ö¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV LORD will smite thee in the knees, and in the legs, with a sore boil, of which thou cannot be healed, from the sole of thy foot to the crown of thy head.
 AKJV The LORD shall smite you in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of your foot to the top of your head.
 ASV Jehovah will smite thee in the knees, and in the legs, with a sore boil, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the crown of thy head.
 BBE The Lord will send a skin disease, attacking your knees and your legs, bursting out from your feet to the top of your head, so that nothing will make you well.
 DRC May the Lord strike thee with a very sore ulcer in the knees and in the legs, and be thou incurable from the sole of the foot to the top of the head.
 Darby Jehovah will smite thee in the knees and in the legs with evil ulcers, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.
 ESV The Lord will strike you on the knees and on the legs ([ver. 27]) with grievous boils of which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.
 Geneva1599 The Lord shall smite thee in the knees, and in the thighes, with a sore botche, that thou canst not be healed: euen from the sole of thy foote vnto the top of thine head.
 GodsWord The LORD will afflict your knees and legs with severe boils that can't be cured. The boils will cover your whole body from the soles of your feet to the top of your head.
 HNV The LORD will strike you in the knees, and in the legs, with a sore boil, of which you can not be healed, from the sole of yourfoot to the crown of your head.
 JPS The LORD will smite thee in the knees, and in the legs, with a sore boil, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the crown of thy head.
 Jubilee2000 The LORD shall smite thee in the knees and in the legs with an evil boil that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.
 LITV Jehovah shall strike you with an evil ulcer on the knees, and on the legs, of which you cannot be healed from the sole of your foot even to your crown.
 MKJV The LORD shall strike you in the knees and in the legs with an evil ulcer that cannot be healed, from the sole of your foot to the top of your head.
 RNKJV ??? shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.
 RWebster The LORD shall smite thee in the knees , and in the legs , with severe boils that cannot be healed , from the sole of thy foot to the top of thy head .
 Rotherham Yahweh, will smite thee, with a grievous boil, upon the knees and upon the legs, of which thou canst not he healed,?from the sole of thy foot even unto the crown of thy head.
 UKJV The LORD shall strike you in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of your foot unto the top of your head.
 WEB Yahweh will strike you in the knees, and in the legs, with a sore boil, of which you can not be healed, from the sole of your footto the crown of your head.
 Webster The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot to the top of thy head.
 YLT `Jehovah doth smite thee with an evil ulcer, on the knees, and on the legs (of which thou art not able to be healed), from the sole of thy foot even unto thy crown.
 Esperanto La Eternulo frapos vin per malbonaj ulceroj sur la genuoj kaj sur la tibikarnoj, ulceroj, de kiuj vi ne povos resanigxi, de la plando de via piedo gxis via verto.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥å¥ë¥ê¥å¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥í¥ç¥ì¥á? ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥å ¥é¥á¥è¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥é¥ö¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø